Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «freizügigkeit anbelangt sind unsere mitbürger » (Allemand → Néerlandais) :

Was den Bereich Sicherheit und Freizügigkeit anbelangt, sind unsere Mitbürger angesichts der Erweiterung des Schengen-Raums voller Sorge.

Wat veiligheid en vrijheden betreft, maken onze medeburgers zich zorgen over de uitbreiding van de Schengenruimte.


Überdies sind unsere Mitbürger davon überzeugt. Dafür braucht man sich nur die Meinungsumfragen in den verschiedenen Ländern anzuschauen: mehr als 66 % der Deutschen und über 70 % der Europäer sind davon überzeugt.

Onze medeburgers zijn hiervan overigens overtuigd; we hoeven slechts naar de opiniepeilingen in de verschillende landen te kijken: meer dan 66 procent van de Duitsers en meer dan 70 procent van de Europeanen is hiervan overtuigd.


Die legale und die illegale Einwanderung sind Themen, von denen unsere Mitbürgerinnen und Mitbürger fast täglich hören.

Legale en illegale immigratie houden onze medeburgers bijna dagelijks bezig.


Was unsere Arbeitsplanung für 2014 anbelangt, so sind sich Parlament und Kommission einig, dass Wachstum und Beschäftigung weiter an oberster Stelle stehen müssen.

De Commissie en het Parlement zijn het er over eens dat groei en werkgelegenheid ook in 2014 de allerhoogste prioriteit moeten krijgen.


Wie ich bereits sagte, Frau Kommissarin, müssen wir sehr große Kommunikationsanstrengungen unternehmen – ich weiß, dass Sie sich bereits darum bemühen –, damit all unsere Reden, all unsere Ausführungen, all unsere Wünsche betreffend den Zusammenhalt in Worte und Formulierungen gekleidet werden, die die Regierungen zum Handeln veranlassen und die geeignet sind, unsere Mitbürger zu überzeugen und zu motivieren.

Ik heb u reeds gezegd, mevrouw de commissaris, dat we ons een enorme inspanning zullen moeten getroosten – en ik weet dat dit uw bedoeling is – om onze boodschap over te brengen. Alles wat we over cohesie te zeggen hebben, alles wat wij in deze context hopen te bereiken moeten we zodanig formuleren dat we onze medeburgers ermee overtuigen en de regeringen ermee aanmoedigen actie te ondernemen.


Die ossetischen und abchasischen Menschen sind unsere Mitbürger. Damit komme ich erneut zu den zeitlosen Worten von Sir Oliver Wardrop, der 1888 in seinem Buch „The Kingdom of Georgia“ schrieb: „Gleich zu Beginn gilt es, aus dem Hirn des Lesers eine Vorstellung zu streichen, die fast überall in Europa anzutreffen und die vielleicht der Hauptgrund für die Gleichgültigkeit ist, mit der die Politiker den Kaukasus betrachten.

De mensen in Ossetië en Abchazië zijn onze medeburgers. Staat u mij in dat verband toe om nogmaals te citeren uit de tijdloze woorden van Sir Oliver Wardrop die in zijn boek Kingdom of Georgia uit 1888 het volgende schreef: “Het is allereerst noodzakelijk om een gedachte uit het hoofd van de lezer te bannen die vrijwel overal in Europa opgeld doet en die wellicht de voornaamste oorzaak vormt van de apathie waarmee politici de Kaukasus bezien.


Was drittens Schengen anbelangt, so sind alle Staats- und Regierungschefs mit großer Entschie­denheit der Freizügigkeit verpflichtet: diese ist ein Meilenstein der europäischen Integration und ein Grundrecht der Bürger.

Ten derde, met betrekking tot Schengen, zijn alle staatshoofden en regeringsleiders uitgesproken voorstander van vrij personenverkeer: dat is een vitale verworvenheid van de Europese integratie en een grondrecht van de burger.


Was drittens Schengen anbelangt, so sind alle Staats- und Regierungschefs mit großer Entschiedenheit der Freizügigkeit verpflichtet: diese ist ein Meilenstein der europäischen Integration und ein Grundrecht der Bürger.

Ten derde, met betrekking tot Schengen, zijn alle staatshoofden en regeringsleiders uitgesproken voorstander van vrij personenverkeer: dat is een vitale pijler van de Europese integratie en een grondrecht van de burger.


Zweitens sind unsere Positionen auch politisch vernünftig, zum einen, weil die in der Finanziellen Vorausschau zum Ausdruck gebrachten Wünsche den Zielen von Lissabon und Göteborg entsprechen, und zum andern, weil diejenigen unserer Mitbürger, die sich die Mühe machen wollen, diese Finanzielle Vorausschau inhaltlich zu verstehen, darin meines Erachtens eine Bekundung unseres Willens feststellen werden, unsere Regionen stärker zur Geltung zu bringen und gleichzeitig besser imstande zu sein, den Herausforderungen de ...[+++]

En ook wijze standpunten op politiek vlak, omdat er enerzijds samenhang bestaat tussen de in deze financiële vooruitzichten tot uiting gebrachte wensen en de doelstellingen van Lissabon en Göteborg, en anderzijds omdat onze medeburgers die moeite zullen willen doen om de inhoud van deze financiële vooruitzichten te begrijpen, tot de bevinding zullen komen – denk ik – dat wij onze regio’s tot volle wasdom willen brengen, terwijl we ons tegelijkertijd ook sterker willen maken om de uitdagingen van de toekomst het hoofd te kunnen blijven bieden.


Konkret wird er es den baltischen Ländern erlauben, sich beispielsweise an einige Initiativen der Union im Rahmen der GASP anzuschliessen. 4. Was den freien Warenverkehr anbelangt, so werden in die Abkommen die entsprechenden Bestimmungen der Freihandelsabkommen übernommen. 5. Freizügigkeit der Arbeitnehmer, Niederlassungsrecht, Dienstleistungsverkehr a) Zu der Freizügigkeit der Arbeitnehmer enthalten die Abkommen Bestimmungen, mit denen Diskriminierungen von Arbeitnehmern aus dem Partnerland verhindert werden sollen, die im G ...[+++]

Concreet zal de dialoog de Baltische Staten in de gelegenheid stellen om bijvoorbeeld betrokken te worden bij sommige initiatieven van de Unie in het kader van het GBVB. 4) Met betrekking tot het vrije verkeer van goederen worden in de overeenkomsten de respectieve bepalingen van de vrijhandelsovereenkomsten opgenomen. 5) Verkeer van werknemers, recht van vestiging, verrichten van diensten a) Ten aanzien van het verkeer van werknemers bevatten de overeenkomsten bepalingen die moeten voorkomen dat werknemers die onderdaan zijn van een partnerland en die reeds legaal tewerkgesteld zijn op het grondgebied van de andere partij, worden gedisc ...[+++]


w