Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fluggesellschaften ohnehin schon heute » (Allemand → Néerlandais) :

Diese Versicherung würde es ihnen ermöglichen, die Deckung für ein derartiges Risiko durch Zusammenlegen ihrer Mittel zu erreichen, damit sie nicht um eine Gratisversicherung vonseiten der Mitgliedstaaten bitten müssen, vor allem da die Fluggesellschaften ohnehin schon heute von der historischen Steuerbefreiung für Kerosin und Flugtickets profitieren.

Via zo’n verzekering zouden zij dit soort risico’s kunnen afdekken met deling van de kosten van die dekking, zonder steeds maar weer bij de staat aan te kloppen om gratis bijstand. Dit zou moeten kunnen, te meer daar de maatschappijen inmiddels ook al profiteren van de historische vrijstelling van belasting op kerosine en vliegtickets.


Das heißt, wir müssen auf jeden Fall weiter überlegen, wie wir mit dieser Situation umgehen, wie wir jetzt in der Krise, die der Transportsektor ohnehin schon hat, die Fluggesellschaften unterstützen können, und wie wir es den Bürgern insgesamt ermöglichen, die Mobilität, die eine wichtige Errungenschaft in Europa ist, aufrechtzuerhalten und zu gewährleisten.

Dit betekent dat we in ieder geval verder moeten denken nadenken over de vraag hoe we met deze situatie om moeten gaan, hoe we de luchtvaartmaatschappijen kunnen helpen tijdens de crisis waarin de transportsector sowieso al verkeert en hoe we de mobiliteit van de Europese burgers in stand kunnen houden en garanderen, iets dat een belangrijke verworvenheid is.


Die Agrarpolitik ist heute ohnehin schon starker Kritik ausgesetzt, und solche Maßnahmen – aus unklaren Gründen ein Produkt zurückzuhalten, das die Bürger haben wollen – fördern nicht den Rückhalt für europäische Landwirte.

Op het landbouwbeleid is nu al harde kritiek te horen en dit soort maatregelen – om onduidelijke redenen de invoer stoppen van een product dat de burgers graag willen kopen – werkt steun aan de Europese boeren niet in de hand.


Dies wird sich spürbar auf die Kapazitäten von Fluggesellschaften und Flughäfen auswirken, zumal die Fluggesellschaften aufgrund der steigenden Nachfrage ohnehin schon mehr Kapazitäten für China bereitstellen.

Dit zal ingrijpende gevolgen hebben voor de capaciteit van luchtvaartmaatschappijen en luchthavens; de maatschappijen zorgen daarom nu reeds voor bijkomende capaciteit op de verbindingen met China om aan de toenemende vraag te kunnen voldoen.


Diese Drohung besteht heute, da Europa sich auf 25 und in Bälde auf 27 Mitglieder erweitert, da die neuen Demokratien endgültig zur Demokratie vorstoßen wollen, darin, nicht das zu tun, was wir für Spanien und Portugal getan haben, sondern noch einen Schritt hinter die ohnehin schon bescheidenen gegenwärtigen Realitäten zurück zu tun.

Nu het grote Europa zich gaat uitbreiden tot 25 en straks tot 27 landen en de nieuwe democratieën innig naar democratie verlangen, bestaat het gevaar dat we, in plaats van te bieden wat we voor Spanje en Portugal destijds hebben gedaan, ons toch al zo karige aanbod nog verder verlagen.


Sechs Länder, darunter einige Gründungsländer, treten jetzt auf und sagen uns, dass ein Haushalt, der im Vergleich zu den Bedürfnissen und Ambitionen Europas, wie sie in dem heute Nachmittag diskutieren Berichtigungsschreiben zum Ausdruck kommen, ohnehin schon lächerlich gering ist, noch weiter beschnitten werden soll.

Zes landen, waarvan er aantal vanaf het begin bij zijn geweest, hebben ons zojuist laten weten dat we nog verder moeten bezuinigen op een begroting die al belachelijk laag is gezien de behoeften en gezien de ambities van Europa die blijken uit de nota van wijzigingen waar we vanmiddag over hebben gedebatteerd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fluggesellschaften ohnehin schon heute' ->

Date index: 2025-07-29
w