Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "flexibilität bieten wird " (Duits → Nederlands) :

17. begrüßt den größeren Spielraum, den die Investitionsklausel bietet, wie sie von der Kommission in ihrer Mitteilung über die Flexibilität definiert wird; vertritt die Ansicht, dass von dieser neuen Regelung möglichst umfassend Gebrauch gemacht werden sollte, um den Mitgliedstaaten einen Anreiz zu bieten, mehr in Projekte zu investieren, die einen deutlichen europäischen Mehrwert bringen, etwa in Projekte, die mit der weiteren Entwicklung des Binnenmarkts und des digitalen Binnenmarkts möglichst eng zusammenhän ...[+++]

17. is verheugd over de nieuwe speelruimte die wordt geboden door de investeringsbepaling die de Commissie heeft vastgesteld in haar mededeling over flexibiliteit; is van mening dat deze nieuwe mogelijkheid zoveel mogelijk moet worden benut om lidstaten ertoe aan te moedigen meer te investeren in projecten met een duidelijke Europese meerwaarde, zoals projecten die nauwer verband houden met de verdere ontwikkeling van de interne markt en de digitale interne markt; is van mening dat gerichte investeringen en hervormingen in essentiël ...[+++]


Aufgrund der Tatsache, dass der Inhalt des Maßnahmenpakets für Cancún noch nicht feststeht, stellt der Standpunkt der Europäischen Union, der den europäischen Verhandlungsführern auch die erforderliche Flexibilität bieten wird, verschiedene Elemente in den Vordergrund.

Aangezien de inhoud van het maatregelenpakket voor Cancún nog niet duidelijk is, worden in het standpunt van de Europese Unie, dat ook de Europese onderhandelaars de nodige flexibiliteit zal bieden, verschillende elementen naar voren geschoven.


29. betont, dass es wichtig ist, dass die Solidarität durch angemessene Finanzierungsmechanismen auf EU-Ebene gestützt wird, die in Notfallsituationen ein ausreichendes Maß an Flexibilität bieten; begrüßt die vorgeschlagene Erhöhung des Anteils der Kofinanzierung im Rahmen des Katastrophenschutzverfahrens, insbesondere für Transportkosten; nimmt die Bestimmungen für die Notfallhilfe im Rahmen des vorgeschlagenen Fonds für innere Sicherheit zur Kenntnis;

29. onderstreept dat het van belang is de solidariteit te baseren op adequate financieringsmechanismen op EU-niveau die in noodsituaties een toereikende mate aan flexibiliteit bieden; is verheugd over de voorgestelde verhoging van de cofinanciering in het kader van het civielebeschermingsmechanisme, met name voor transportkosten; neemt kennis van de voorschriften voor noodhulp in het kader van het voorgestelde fonds voor interne veiligheid;


Dieser Aspekt der Belastung wird sich in Zukunft noch verschärfen, insbesondere durch die erforderliche größere Polyvalenz und größere Flexibilität, die in die betriebsinternen Vorschriften in Bezug auf die Leistungen der Lokführer aufgenommen werden, um der Konkurrenz die Stirn bieten zu können, die im Rahmen der Liberalisierung der europäischen Eisenbahnen entsteht.

Dit aspect van belasting zal nog verscherpt worden in de toekomst, met name door de vereiste ruimere polyvalentie en toegenomen flexibiliteit, die opgenomen zijn in de interne bedrijfsreglementen betreffende de prestaties van de treinbestuurders, om het hoofd te kunnen bieden aan de concurrentie die ontstaat binnen het kader van de liberalisering van de Europese spoorwegen.


4. stellt fest, dass ein kohärentes europäisches Sozialmodell die notwendige Voraussetzung für die Vertiefung des Integrationsprozesses sowie für die Gewährleistung eines nachhaltigen und ausgewogenen Wirtschaftswachstums und einer höheren Lebensqualität der Einwohner unseres Kontinents darstellt; ist davon überzeugt, dass ein solches Modell, das höchsten internationalen Ansprüchen genügt, die notwendige Flexibilität bieten wird, um Europa weltweit mehr Geltung zu verschaffen;

4. erkent dat een samenhangend Europees sociaal model een noodzakelijke voorwaarde is voor de verdieping van het integratieproces, en ook om een duurzame en evenwichtige economische groei te garanderen en een hoge levenskwaliteit voor de bewoners van ons continent; gelooft dat een dergelijk model, waarin de hoogste internationale normen zijn opgenomen, voor de flexibiliteit zal zorgen die nodig is om de rol van Europa in de wereld te bevorderen;


Es wird davon ausgegangen, dass glasfasergestützte Breitbandzugangsprodukte auf der Vorleistungsebene technisch so konfiguriert werden, dass sie im Vergleich zu herkömmlichen (Kupfer-)Bitstromprodukten mehr Flexibilität und erweiterte Leistungsmerkmale bieten.

Verwacht wordt dat vezelgebaseerde producten voor groothandelsbreedbandtoegang dusdanig technisch geconfigureerd kunnen zijn dat er meer flexibiliteit en verbeterde dienstkenmerken zijn in vergelijking met kopergebaseerde bitstreamproducten.


3. verweist darauf, dass die Finanzielle Vorausschau ein Finanzrahmen ist, der darauf abzielt, die Entfaltung der Prioritäten der Union in einem Kontext der Haushaltsdisziplin sicherzustellen, und kein Mehrjahrshaushalt, der für sieben Jahre aufgestellt wird; weist darauf hin, dass die Finanzielle Vorausschau weiterhin ein Bezugspunkt bleibt und deshalb die notwendige Flexibilität bieten muss, um die mittelfristigen politischen Ambitionen widerzuspiegeln, und die Finanzmittel bereitstellen muss, die notwendig sin ...[+++]

3. herinnert eraan dat de financiële vooruitzichten een financieel kader vormen dat erop gericht is te zorgen voor de ontwikkeling van EU-prioriteiten in een context van begrotingsdiscipline, en geen meerjarig begrotingsplan voor zeven jaar; wijst erop dat de financiële vooruitzichten een referentie blijven en derhalve de nodige flexibiliteit moeten bieden om politieke ambities op de middellange termijn te weerspiegelen en de nodige financiële middelen moeten aanreiken om toekomstige uitdagingen, zoals vastgesteld in het EG-Verdrag, doeltreffend en eerlijk te kunnen aanpakken; is vastbesloten volledig gebruik te maken van de bevoegdhed ...[+++]


Im Mittelmeerraum wie in der Schwarzmeerregion wird die größere Flexibilität, die die neuen Instrumente der Zusammenarbeit bieten, von großer Bedeutung sein.

Zowel in het Middellandse Zeegebied als het Zwarte Zeegebied zal de grotere flexibiliteit van de nieuwe samenwerkingsinstrumenten van groot belang zijn.


(41) Im Rahmen des wettbewerblichen Dialogs und der Verhandlungsverfahren mit Veröffentlichung einer Bekanntmachung empfiehlt es sich, aufgrund der eventuell erforderlichen Flexibilität sowie der mit diesen Vergabemethoden verbundenen zu hohen Kosten den öffentlichen Auftraggebern die Möglichkeit zu bieten, eine Abwicklung des Verfahrens in sukzessiven Phasen vorzusehen, so dass die Anzahl der Angebote, die noch Gegenstand des Dialogs oder der Verhandlungen sind, auf der Grundlage von vorher angegebenen Zuschlagskriterien schrittweise ...[+++]

(41) In het kader van de concurrentiegerichte dialoog en de procedures van gunning door onderhandelingen met bekendmaking van een aankondiging van een opdracht, en rekening houdend met de eventueel vereiste flexibiliteit en met de te hoog oplopende kosten die aan deze methodes voor de gunning van overheidsopdrachten verbonden zijn, moeten de aanbestedende diensten kunnen bepalen dat de procedure in opeenvolgende fasen verloopt teneinde geleidelijk, op basis van vooraf aangegeven gunningscriteria, het aantal inschrijvingen waarover zij ...[+++]


(17) Die derzeit zulässige Wiederbepflanzung mit Reben ist notwendig, um die normale Erneuerung ausgedienter Altrebflächen zu ermöglichen. Die bestehende Regelung sollte daher vorbehaltlich der notwendigen Kontrollen beibehalten werden. Der größeren Flexibilität halber sollte die Regelung vorbehaltlich der notwendigen Kontrollen aber auch die Möglichkeit bieten, Wiederbepflanzungsrechte zu erwerben und auszuüben, bevor die betreffende Rodung durchgeführt wird. Die nach ...[+++]

(17) Overwegende dat de bestaande toelating voor herbeplanting met wijnstokken noodzakelijk is om een normale vernieuwing van uitgeputte wijngaarden mogelijk te maken; dat derhalve de bestaande regeling, mits de nodige controles worden verricht, dient te worden behouden; dat voor meer flexibiliteit van de regeling, mits de nodige controles worden verricht, eveneens de verwerving en het gebruik van herbeplantingsrechten nog vóórdat de daarmee samenhangende rooiing geschiedt, dienen ...[+++]


w