Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "finnische regierung haben beide erfahrungen " (Duits → Nederlands) :

Die schwedische und finnische Regierung haben beide Erfahrungen mit schwerwiegenden Krisen der neunziger Jahre des zwanzigsten Jahrhunderts gemacht, und sie sollten beide die Vorschläge von Kommissar Rehn aus vollem Herzen unterstützen.

De Zweedse en Finse regeringen hebben beide ervaring met de ernstige crisis van de jaren negentig en zij zouden de voorstellen van commissaris Rehn van harte moeten steunen.


Die finnische Regierung hat den finnischen Steuerzahlern diese Art von unfairen Gewährträgerhaftungsverbindlichkeiten verhängt, die wir irgendwann zu zahlen haben werden.

De Finse regering heeft de Finse belastingbetalers opgezadeld met onredelijke aansprakelijkheden die wij als borg zouden hebben en die wij uiteindelijk moeten betalen.


Er begrüßt, dass beide Seiten frühzeitig Kontakt zueinander aufgenommen haben und dass die Vertreter der alten und der neuen Regierung zugesagt haben, für einen effizienten und transparenten politischen Übergang zu sorgen.

De Raad verwelkomt het feit dat beide partijen snel met elkaar in contact zijn getreden, en dat vertegenwoordigers van het oude en van het nieuwe bewind een efficiënte en transparante politieke transitie in het vooruitzicht hebben gesteld.


Wir haben beide Verträge unterzeichnet. Nun obliegt es der Regierung, ihr Bestes zu geben.

We hebben beide verdragen ondertekend, en het is de plicht van de regering om haar best te doen.


Somit wird der Kooperationsrahmen, der im Assoziationsabkommen zwischen der EU und Israel von 1995 festgelegt wurde, ergänzt – ausgehend von den Erfahrungen, die beide Seiten bei der Umsetzung ihres ersten gemeinsamen ENP-Aktionsplans gesammelt haben.

De intensivering is tevens een laatste stap in de samenwerking die bij de associatie­overeenkomst tussen de EU en Israël uit 1995 tot stand is gebracht, en bouwt voort op de ervaring die beide partijen hebben opgedaan bij de uitvoering van het eerste gezamenlijke actieplan in het kader van het Europese nabuurschapsbeleid.


Ein Kollege aus Tschechien und (indirekt) die tschechische Regierung haben erklärt, dass beide Vorschläge der Kommission akzeptabel seien.

Een collega uit Tsjechië en (indirect) de Tsjechische regering hebben verklaard beide Commissievoorstellen aanvaardbaar te vinden.


Vor dem Hintergrund der Erfahrungen der Vergangenheit haben beide Seiten den Wunsch geäußert, die wissenschaftlich-technische Zusammenarbeit zu vertiefen und auszuweiten.

Op grond van de opgedane ervaring hebben beide partijen de wens geuit een dieper en ruimer kader voor samenwerking op het gebied van wetenschap en technologie te creëren.


Die finnische und die schwedische Regierung haben sich mit der Region Kvarken gemäß den gemeinschaftlichen Bestimmungen für staatliche Beihilfen im Seeverkehr auf eine vorübergehende Beihilferegelung zur Sicherung des Fährverkehrs in einem zweijährigen Zeitraum vom 1. September 1999 bis zum 31. August 2001 nach Abschaffung der zollfreien Verkäufe ...[+++]

De Finse en Zweedse regeringen zijn, gezien de afschaffing van de belastingvrije verkopen, om dit transport veilig te stellen voor een periode van twee jaar van 1 september 1999 t/m 31 augustus 2001, tezamen met de regio Kvarken een tijdelijke steun overeengekomen, in overeenstemming met de EU-voorschriften inzake de overheidssteun aan zeevervoer.


Damit ein umfassender politischer Dialog wirksam, transparent und unparteiisch wird, ist, wie die Erfahrungen aus der Praxis immer deutlicher machen, jedoch Folgendes erforderlich: Eine vorhandene Regierung darf in einem politisch bereits labilen Umfeld nicht einfach umgangen werden, der Wettbewerb zwischen den Akteuren darf nicht noch geschürt werden, das Prinzip des umfassenden Dialogs muss mit kritischem Sinn für die Legitimität ...[+++]

Ervaringen in het veld leren echter dat een alomvattende politieke dialoog alleen effectief, transparant en onpartijdig kan zijn indien in een reeds kwetsbare politieke omgeving niet buiten de regering om wordt gewerkt, indien wedijver tussen de actoren niet wordt aangewakkerd, indien de alomvattendheid van de dialoog gepaard gaat met een kritisch inzicht in de legitimiteit van de actoren, indien de politieke dialoog wordt gekoppel ...[+++]


5. VERWEIST in diesem Zusammenhang auf das zwischen der WHO und der Kommission vereinbarte Memorandum, in dem sich beide Seiten zur Zusammenarbeit sowie zum Austausch von Informationen und von Erfahrungen verpflichtet haben;

5. HERINNERT er in dat verband AAN dat in het memorandum van overeenstemming tussen de WHO en de Commissie is afgesproken dat beide instanties zullen samenwerken, informatie zullen uitwisselen en ervaring zullen delen;


w