Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "einigen zahlungsnetzen gibt anlass " (Duits → Nederlands) :

18. fordert die Kommission auf, die Bedeutung des Menschenrechts auf Wasser und sanitäre Grundversorgung ebenso anzuerkennen wie die Tatsache, dass Wasser als öffentliches Gut für alle EU-Bürgerinnen und Bürger von grundlegender Bedeutung ist und keine Handelsware darstellt; zeigt sich besorgt darüber, dass immer mehr Menschen infolge der Wirtschafts- und Finanzkrise und der Sparmaßnahmen, die die Armut in Europa noch verschärft haben, sowie angesichts der hohen Zahl der Haushalte mit geringem Einkommen seit 2008 Schwierigkeiten haben, ihre Wasserrechnung zu bezahlen, und dass die Frage der Erschwinglichkeit zunehmend Anlass zu Besorgnis gibt ...[+++]

18. verzoekt de Commissie het belang van het mensenrecht op water en sanitaire voorzieningen en van water als een publiek goed en een fundamentele waarde voor alle EU-burgers te erkennen, evenals het feit dat water geen handelswaar is; uit zijn bezorgdheid over het feit dat sinds 2008, als gevolg van de financiële en economische crisis en het bezuinigingsbeleid, dat de armoede in Europa en het aantal huishoudens met een laag inkomen heeft doen toenemen, steeds meer mensen moeite hebben om hun waterrekening te betalen en dat betaalbaarheid een punt van toenemende zorg is; keert zich tegen de (gedwongen) afsluiting van de watertoevoer, en verzoekt de lidstaten om onmiddellijk een einde ...[+++]


Die Kommission tritt nicht für die Abschaffung der Abwicklungsgebühren ein, aber ihre Handhabung in einigen Zahlungsnetzen gibt Anlass zu Bedenken. Die hohe und dauerhafte Rentabilität – insbesondere bei der Kartenausstellung – lässt darauf schließen, dass die Banken in einigen Mitgliedstaaten über eine erhebliche Marktmacht verfügen und den Unternehmen und Kunden hohe Kartengebühren aufzwingen könnten. Es bestehen Regeln und Praktiken, die den Wettbewerb im Retailgeschäft abschwächen, zum Beispiel die Berechnung einer durchschnittlichen Pauschale bei den Händlergebühren und das Verbot, Preisaufschläge zu erheben. Die unterschiedlichen t ...[+++]

De Commissie bepleit geen kosteloze afwikkeling, maar de toepassing van deze vergoedingen in sommige betalingssystemen geeft aanleiding tot bezorgdheid; hoge en aanhoudende rentabiliteit – met name door de uitgifte van kaarten – duidt op een aanzienlijke marktmacht van banken in sommige lidstaten en hoge vergoedingen voor ondernemingen en consumenten; regels en praktijken die de concurrentie op retailniveau aantasten, zoals het vermengen van handelarenvergoedingen en (verboden) toeslagen, en uiteenlopende technische standaarden in de EU, waardoor veel dienstverrichters hun activiteiten niet efficiënt in heel Europa kunnen uitoefenen.


J. in der Erwägung, dass Angehörige religiöser Minderheiten durch die pakistanischen Blasphemiegesetze gefährdet sind, wenn sie sich frei äußern oder ihre Religion offen ausüben; in der Erwägung, dass die Anwendung dieser Gesetze seit einigen Jahren Anlass zu weltweiter Sorge gibt, da die Anschuldigungen oftmals aus Gründen der Vergeltung, des wirtschaftlichen Vorteils oder der religiösen Intoleranz vorgebracht werden und eine Kultur der Denunziation begünstigen, wodurch aufgebrachten Massen eine Bühne für Belästigungen und Übergrif ...[+++]

J. overwegende dat het wegens de godslasteringswetten in Pakistan gevaarlijk is voor religieuze minderheden zich vrij te uiten of in het openbaar aan religieuze activiteiten deel te nemen; overwegende dat er sinds een aantal jaar wereldwijd bezorgdheid heerst over de toepassing van deze wet, omdat beschuldigingen vaak worden ingegeven door het vereffenen van rekeningen, winstbejag of religieuze intolerantie, en een cultuur van gewelddadig optreden door burgers hebben aangewakkerd, wat mensenmenigten een platform biedt voor intimidatie en aanvallen; overwegende dat Pakistan door VN-mensenrechteninstanties is verzocht de wetten inzake g ...[+++]


Er stellt außerdem fest, dass durchschnittlich 15 % der Schüler die Schule vorzeitig verlassen, dass jedoch in einigen Ländern wie Portugal diese Quote ungefähr bei 40 % liegt. Das gibt Anlass zur Besorgnis über die Bildung und die Ausbildung junger Mädchen.

De commissie merkt ook op dat gemiddeld 15 procent van de leerlingen vroegtijdig uit het onderwijssysteem stapt, maar dat in sommige landen, zoals in Portugal, dit percentage oploopt tot ongeveer 40 procent, wat zorgwekkend is voor het onderwijs aan en de opleiding van jonge meisjes.


Seit einigen Jahren gibt aber noch ein anderes Problem in der EU Anlass zu Besorgnis: das der Gewalt gegen Kinder.

Geweld tegen kinderen is de afgelopen jaren in de EU een groeiend probleem geworden.


In einigen Ländern gibt die soziale Lage von ethnischen Minderheiten, Kindern und geistig Behinderten Anlass zu ernster Sorge.

In sommige landen baart de sociale situatie van etnische minderheden, kinderen en geestelijk zieken ernstig zorgen.


Die mangelnde personelle Ausstattung der Behörden in einigen Beitrittsländern gibt jedoch Anlass zur Sorge, ob überall bis zum Beitritt ein verlässliches und funktionierendes Fischereimanagementsystem gemäß den Anforderungen des acquis eingerichtet werden kann.

Door het gebrek aan personeel van de instanties in enkele toetredingslanden is het de vraag, of overal tot aan de toetreding een betrouwbaar en functionerend visserijbeheerssysteem conform de eisen van het acquis kan worden gerealiseerd.


3. Die Debatte, die durch den Zweiten Bericht über den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt im Hinblick auf die Vorschläge der Kommission für eine neue Kohäsionspolitik in einer Union mit 27 Staaten im Jahre 2007 eröffnet worden ist, gibt Anlass zu einigen Bemerkungen unter dem Blickwinkel der Chancengleichheit.

3. In het kader van de discussie die is aangezwengeld door het tweede verslag over de economische en sociale samenhang met het oog op de voorstellen van de Commissie voor het nieuwe cohesiebeleid in een Unie van 27 lidstaten in 2007, worden in dit advies vanuit het perspectief van de gelijke kansen van mannen en vrouwen een aantal opmerkingen gemaakt.


Das Format des Europass-Dokuments gibt Anlass zu einigen Problemen praktischer Art, da nur wenig Raum für die Beschreibung der Berufsbildungsabschnitte zur Verfügung steht und das Dokument handschriftlich oder mit einer konventionellen Schreibmaschine ausgefuellt werden muss.

Het formaat van het "Europass beroepsopleidingen"-document brengt praktische problemen met zich, aangezien het weinig ruimte biedt om de opleiding te beschrijven en alleen met de hand of met een schrijfmachine ingevuld kan worden.


Die Tatsache, dass die Schweinepest in der Wildschweinpopulation aufgetreten ist und fortbesteht, gibt in einigen Gebieten Deutschlands, Italiens, Frankreichs und Österreichs Anlass zur Sorge, obwohl sich die allgemeine Lage im Vergleich zu 1999 verbessert hat.

De persistentie van klassieke varkenspest in de everzwijnpopulatie is een punt van zorg in bepaalde streken van Duitsland, Italië, Frankrijk en Oostenrijk, hoewel de algemene situatie in vergelijking met 1999 is verbeterd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'einigen zahlungsnetzen gibt anlass' ->

Date index: 2022-08-25
w