Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eingeräumt werden sowohl » (Allemand → Néerlandais) :

Gegenüber der Zusammenarbeit mit den USA und Russland im Bereich der bemannten Raumfahrt (Spacelab, Zugang zur Station Mir) in der Vergangenheit handelt es sich jedoch um einen beträchtlichen Fortschritt, sowohl aufgrund der technologischen und industriellen Dimension der Entwicklungen als auch aufgrund größerer Möglichkeiten für Versuche, die europäischen Wissenschaftlern nun eingeräumt werden.

In vergelijking met eerdere samenwerkingsprojecten met Amerikanen en Russen op het gebied van bemande vluchten (Spacelab, toegang tot het ruimtestation Mir) is er echter sprake van een aanzienlijke vooruitgang, zowel vanwege de technologische en industriële dimensie van de ontwikkelingen als vanwege de grotere mogelijkheden voor experimenten die de Europese wetenschappelijke gemeenschap worden geboden.


Angesichts der vielfältigen Rechtsinformationen der EU-Länder sowohl auf regionaler als auch auf nationaler Ebene sowie auf der Ebene der EU sollte Bürgern ein benutzerfreundlicher und effektiver Zugang zu Informationen über Rechtsvorschriften auf nationaler und EU-Ebene eingeräumt werden.

Door de grote verscheidenheid aan juridische gegevens in de EU-landen, zowel op regionaal en nationaal niveau als op EU-niveau, moet ervoor gezorgd worden dat burgers op een vlotte en doeltreffende wijze toegang hebben tot informatie over de nationale en EU-wetgeving.


stellt fest, dass die Friedensfazilität für Afrika einen entscheidenden Beitrag zum Ausbau der dreiseitigen Partnerschaft zwischen den Vereinten Nationen, der EU und der AU leistet; vertritt die Auffassung, dass die Fazilität sowohl ein Ausgangspunkt als auch ein möglicher Hebel für die Schaffung einer engeren Partnerschaft zwischen EU und AU ist und sie sich für die AU und — über die AU — für die acht regionalen Wirtschaftsgemeinschaften als unentbehrlich erwiesen hat, was die Planung und Durchführung ihrer Einsätze anbelangt; vertritt die Auffassung, dass es von entscheidender Bedeutung ist, dass die EU-Organe und die Mitgliedstaaten ...[+++]

erkent dat de Vredesfaciliteit voor Afrika een essentiële bijdrage levert aan de ontwikkeling van het trilaterale partnerschap tussen de VN, de EU en de AU; meent dat deze Vredesfaciliteit zowel een startpunt als een mogelijke hefboom is voor een sterker partnerschap tussen de EU en de AU, en onmisbaar is gebleken voor de Afrikaanse Unie en, via de AU, voor de acht regionale economische gemeenschappen, om hun operaties te plannen en te leiden; acht het van vitaal belang dat de EU-instellingen en de lidstaten nauw betrokken blijven bij de Faciliteit, zodat deze optimaal wordt ingezet, en dat de AU niet alleen doeltreffender gebruikt maa ...[+++]


Angesichts der vielfältigen Rechtsinformationen der EU-Länder sowohl auf regionaler als auch auf nationaler Ebene sowie auf der Ebene der EU sollte Bürgern ein benutzerfreundlicher und effektiver Zugang zu Informationen über Rechtsvorschriften auf nationaler und EU-Ebene eingeräumt werden.

Door de grote verscheidenheid aan juridische gegevens in de EU-landen, zowel op regionaal en nationaal niveau als op EU-niveau, moet ervoor gezorgd worden dat burgers op een vlotte en doeltreffende wijze toegang hebben tot informatie over de nationale en EU-wetgeving.


41. unterstreicht, dass der Erfolg des Kampfes gegen die Armut und die Wirksamkeit der Entwicklungshilfe in erheblichem Umfang auch von der Fähigkeit abhängen, Einkommen auf nationaler Ebene zu mobilisieren; dementsprechend sollte der Schaffung von wirksamen und gerechten Mechanismen der Erhebung von Steuern im Rahmen der Partnerschaft zwischen den AKP-Staaten und der EU Vorrang eingeräumt werden, sowohl um das Steueraufkommen zu verbessern als auch um die Steuerflucht und die Nutzung von Steuerparadiesen zu verhindern;

41. benadrukt dat de bestrijding van de armoede en het streven naar doeltreffende ontwikkeling met name afhankelijk zijn van de capaciteit om de inkomsten op nationaal niveau te mobiliseren, wat inhoudt dat efficiënte en duurzame stelsels voor belastinginning een prioriteit moeten vormen van het ACS-EU-partnerschap, om zo de belastinginning te verbeteren en belastingontwijking en de toevlucht tot belastingparadijzen te voorkomen;


41. unterstreicht, dass der Erfolg des Kampfes gegen die Armut und die Wirksamkeit der Entwicklungshilfe in erheblichem Umfang auch von der Fähigkeit abhängen, Einkommen auf nationaler Ebene zu mobilisieren; dementsprechend sollte der Schaffung von wirksamen und gerechten Mechanismen der Erhebung von Steuern im Rahmen der Partnerschaft zwischen den AKP-Staaten und der EU Vorrang eingeräumt werden, sowohl um das Steueraufkommen zu verbessern als auch um die Steuerflucht und die Nutzung von Steuerparadiesen zu verhindern;

41. benadrukt dat de bestrijding van de armoede en het streven naar doeltreffende ontwikkeling met name afhankelijk zijn van de capaciteit om de inkomsten op nationaal niveau te mobiliseren, wat inhoudt dat efficiënte en duurzame stelsels voor belastinginning een prioriteit moeten vormen van het ACS-EU-partnerschap, om zo de belastinginning te verbeteren en belastingontwijking en de toevlucht tot belastingparadijzen te voorkomen;


In der Tat halte ich es für eine gute Idee, wenn den Nachbarländern der EU gegenseitige Handelszugeständnisse eingeräumt werden, sowohl für die wirtschaftliche Entwicklung als auch im Hinblick auf soziopolitische Fragen.

Ik vind het inderdaad een goed idee dat de landen die grenzen aan de Europese Unie wederzijdse handelsconcessies ontvangen, zowel voor economische ontwikkeling als sociaalpolitieke vraagstukken.


57. ist der Auffassung, dass ferner eine Gegenseitigkeit bei der Öffnung der Märkte sowohl in quantitativer als auch in qualitativer Hinsicht gewährleistet werden muss; dazu müssen die Kontrollen und die Überwachung der Auswirkungen der Handelszugeständnisse verstärkt werden, und zwar sowohl was die Auswirkungen auf die Länder, denen Handelszugeständnisse eingeräumt werden (Prüfung der Einhaltung des "Konvergenz"-Ziels, auf dem di ...[+++]

57. meent voorts dat moet worden gewaarborgd dat de openstelling van de markten wederzijds is, zowel in kwantitatief als in kwalitatief opzicht; is van oordeel dat het hiertoe noodzakelijk is dat de controles en het toezicht op de gevolgen van handelsconcessies moeten worden geïntensiveerd: zowel voor wat betreft de gevolgen voor de landen aan wie de concessies zijn toegekend (controle op de naleving van de "convergentiedoelstelling" waarop de akkoorden zijn gebaseerd) als voor wat betreft de gevolgen van de import voor de producente ...[+++]


56. ist der Auffassung, dass ferner eine Gegenseitigkeit bei der Öffnung der Märkte sowohl in quantitativer als auch in qualitativer Hinsicht gewährleistet werden muss; dazu müssen die Kontrollen und die Überwachung der Auswirkungen der Handelszugeständnisse verstärkt werden, und zwar sowohl was die Auswirkungen auf die Länder, denen Handelszugeständnisse eingeräumt werden (Prüfung der Einhaltung des „Konvergenz“-Ziels, auf dem di ...[+++]

56. meent voorts dat moet worden gewaarborgd dat de openstelling van de markten wederzijds is, zowel in kwantitatief als in kwalitatief opzicht; is van oordeel dat het hiertoe noodzakelijk is dat de controles en het toezicht op de gevolgen van handelsconcessies moeten worden geïntensiveerd: zowel voor wat betreft de gevolgen voor de landen aan wie de concessies zijn toegekend (controle op de naleving van de "convergentiedoelstelling" waarop de akkoorden zijn gebaseerd) als voor wat betreft de gevolgen van de import voor de producente ...[+++]


Jedoch muss für die Anpassung miteinander kollidierender Bestimmungen im geltenden Recht sowohl auf nationaler als auch auf gemeinschaftlicher Ebene genügend Zeit eingeräumt und vorgesehen werden, dass bis zum Abschluss der Anpassung die geltenden Vorschriften unter Berücksichtigung der in dieser Verordnung dargelegten Grundsätze angewandt werden.

Er moet evenwel voldoende tijd worden geboden om op zowel nationaal als communautair niveau conflicterende bepalingen in de bestaande wetgeving aan te passen; voorts moet erop worden toegezien dat, in afwachting daarvan, de betrokken wetgeving in het licht van de in deze verordening vervatte beginselen wordt toegepast.


w