Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eingeräumt werden hier » (Allemand → Néerlandais) :

Im Bericht des Ausschusses für Wohnungswesen und Stadterneuerung heißt es: « Der Staatssekretär erinnert zunächst daran, dass die Schaffung einer kommunalen Zuteilungskommission ausdrücklich im Mehrheitsabkommen vorgesehen ist. Die kommunale Selbstverwaltung ist auf diesem Gebiet relativ, denn in Wirklichkeit werden die Regeln für die Zuteilung der Wohnungen der Gemeinden und der ÖSHZen bereits auf regionaler Ebene vereinheitlicht durch die Ordonnanz vom 19. Dezember 2008 (eine Initiative des Parlaments). Doch die Region ist dieser - selbst teilweisen - kommunalen Selbstverwaltung verbunden, denn sie hat sich ausdrücklich durch die Kommi ...[+++]

Het verslag van de Commissie voor de Huisvesting en Stadsvernieuwing vermeldt : « De staatssecretaris herinnert er eerst en vooral aan dat de oprichting van een gemeentelijke toewijzingscommissies letterlijk opgenomen is in het meerderheidsakkoord. De autonomie van de gemeenten ter zake is relatief omdat, in de realiteit, de regels voor de toewijzing van de woningen van de gemeenten en OCMW's reeds eenvormig werden gemaakt op gewestelijk niveau, te weten met de ordonnantie van 19 december 2008 (initiatief van het Parlement). Het Gewest is echter gehecht aan die (ze ...[+++]


4. vertritt ferner die Auffassung, dass einem einfacheren Zugang zu Finanzierungen und einfacheren Regeln für die Gründung neuer Unternehmen Priorität eingeräumt werden muss, um neue KMU zu stärken und das Überleben bestehender KMU zu sichern, da hier die meisten neuen Arbeitsplätze geschaffen werden;

4. is voorts van mening dat eenvoudigere toegang tot financiering en simpelere regels voor het opzetten van nieuwe bedrijven voorrang moeten krijgen, willen er meer nieuwe kmo's worden opgericht en willen de bestaande kmo's, waar de meest nieuwe banen ontstaan, kunnen overleven;


Der Grundsatz der Nichtdiskriminierung bedeutet hier, dass allen Marken der vorschlagenden Organisationen und allen Mitgliedstaaten die gleiche Behandlung zuteilwerden muss und außerdem allen Marken der vorschlagenden Organisationen gleichberechtigte Zugangsmöglichkeiten eingeräumt werden müssen.

Het non-discriminatiebeginsel houdt in dat gelijke behandeling en toegang voor alle merken van de indienende organisaties en gelijke behandeling van alle lidstaten gewaarborgd wordt.


Die Möglichkeit, bei Zahlungskonten mit grundlegenden Funktionen Puffer anzubieten, steht im Widerspruch zu der Anforderung in Artikel 16 Absatz 4 des Vorschlags des Kommission, dass bei derlei Konten kein Dispositionskredit eingeräumt werden sollte, und da „sehr geringe Beträge“ weder definiert noch ihre Grenzen festgelegt werden, mangelt es dem Text hier an Präzision.

De mogelijkheid om voor betaalrekeningen met basisfuncties buffervoorzieningen aan te bieden voor zeer kleine bedragen staat haaks op de vereiste van artikel 16, lid 4, van het Commissievoorstel dat voor een betaalrekening met basisfuncties geen voorschot in rekening-courant wordt verleend, terwijl het ontbreken van een verdere definitie van het concept "zeer klein bedrag" en het feit dat hiervoor geen bovengrens wordt vastgesteld, de tekst onduidelijk maakt.


Hier hat die EU – und ich spreche hier als Vertreter von Österreich, dem Bioland Nr. 1 – Handlungsbedarf: Der regionalen Versorgung und saisonalen Verfügbarkeit sowie einer strengen Herkunftskennzeichnung von Lebensmitteln muss ein höherer Stellenwert eingeräumt werden.

De EU – en ik spreek hier namens Oostenrijk, de nr. 1 in biologische producten – moet op dit vlak in actie komen: er moet meer aandacht worden geschonken aan de regionale voorziening en seizoensgebonden beschikbaarheid alsmede aan een strenge herkomstaanduiding van levensmiddelen.


Dem Datenschutz muss hier Priorität eingeräumt werden.

Er moet worden benadrukt dat de gegevensbescherming prioriteit geniet.


- dem Abbau des zentralstaatlichen Defizits muß Vorrang eingeräumt werden angesichts der hier immer noch unausgeglichenen Haushaltslage und weil die Schuldenquote des Zentralstaats weiter zurückgeführt werden muß;

- prioriteit moet worden gegeven aan terugdringing van het tekort van de centrale overheid, gelet op haar nog onevenwichtige positie en de behoefte aan verdere verlaging van de schuldquote;


Im übrigen ist die Priorität, die im Rahmen der Maßnahmen des "nouveau départ" den Langzeitarbeitslosen eingeräumt wurde, durch eine Verstärkung der vorbeugenden Maßnahmen für Jugendliche und Erwachsene mit weniger als 6 bzw. 12 Monaten Arbeitslosigkeit ergänzt werden, da hier die gesetzten Ziele 1999 nicht erreicht wurden.

Verder dient de aan langdurig werklozen verleende prioriteit bij de "nieuwe start"-maatregelen te worden aangevuld met een versterking van de preventieve maatregelen die aan jongeren/volwassenen worden aangeboden voordat zij 6/12 maanden werkloos zijn; met betrekking tot deze maatregelen zijn de gestelde doelen in 1999 niet gehaald.


Förderung der immateriellen Investitionen Die Mitteilung enthält unter anderem folgende Empfehlungen: - Bei der Förderung der Aus- und Fortbildung sowie der Investitionspolitik sollte immateriellen Investitionen Vorrang eingeräumt werden; hier böte sich vor allem die Steuerpolitik an (z.B. Absetzbarkeit privater Ausgaben für die Aus- und Fortbildung). - Die Forschungspolitik sollte in Rücksprache mit der Industrie besser auf die Erfordernisse des Marktes abgestimmt werden (z.B. durch Gruppen, die Kontakte mit der Industrie unterhalten).

1. Het bevorderen van niet-materiële investeringen In de mededeling wordt met name aanbevolen om - prioriteit te geven aan niet-materiële investeringen in het kader van het algemene steunbeleid voor opleiding en investeringen, met name op fiscaal gebied (bij voorbeeld fiscale aftrek van onkosten in verband met de opleiding van privé-personen); - beter rekening te houden met de behoeften van de markt, in onderling overleg met de industrie, bij het onderzoekbeleid (bij voorbeeld contactgroepen met industriëlen); - een globale aanpak te ontwikkelen in verband met intellectuele en industriële eigendom (bij voorbeeld strijd tegen namaak); - de invoering te ver ...[+++]


Der dem Artikel 16 des Haager Übereinkommens eingeräumte Vorrang verhindert damit, obwohl der Ort des gewöhnlichen Aufenthalts sich geändert hat und daher daran gedacht werden könnte, die Kriterien des hier behandelten Übereinkommens anzuwenden, daß in die elterliche Verantwortung eingreifende Maßnahmen getroffen werden, bevor über die Frage der Rückgabe des Kindes entschieden wurde.

Dit betekent dat, hoewel de gewone verblijfplaats gewijzigd is en men dus zou kunnen veronderstellen dat de criteria van Brussel II moeten worden toegepast, artikel 16 van het Verdrag van 's-Gravenhage voorrang heeft en belet dat de ouderlijke verantwoordelijkheid gewijzigd wordt voordat een beslissing over de terugkeer gevallen is.


w