Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «einer viel besseren atmosphäre stattfinden » (Allemand → Néerlandais) :

Hierbei handelt es sich um Tatsachen und durch den Ausdruck unserer Besorgnis wird klar, dass die Kommunalwahlen meiner Meinung nach in einer viel besseren Atmosphäre stattfinden könnten.

Deze zaken vinden allemaal plaats en door onze bezorgdheid hierover uit te spreken kunnen we er, volgens mij, nu net voor zorgen dat de regionale verkiezingen in een veel betere sfeer verlopen.


Daher ist es von höchster Bedeutung, dass die Wahlen in einer konstruktiven, friedlichen Atmosphäre stattfinden können, so dass ein glaubwürdiges Ergebnis gewährleistet ist.

Het is daarom van het grootste belang dat de verkiezingen in een positief, vreedzaam klimaat verlopen en geloofwaardige resultaten opleveren.


Die Kommission geht davon aus, dass die Parlaments- und die sich anschließenden Präsidentschaftswahlen demokratisch und in einer von einer verantwortungsvollen Debatte und politischer Stabilität geprägten Atmosphäre stattfinden werden.

De Commissie verwacht dat de parlementaire en vervolgens presidentiële verkiezingen democratisch zullen worden uitgevoerd, in een klimaat met een betrouwbaar debat en politieke stabiliteit.


Ferner kann die Intensivierung der justiziellen Zusammenarbeit, wie z.B. durch direkte Kontakte zwischen den Justizbehörden, insbesondere über die Europäischen Justiziellen Netze und Eurojust, nur in einer Atmosphäre des gegenseitigen Vertrauens und Verständnisses zwischen den Justizbehörden stattfinden.

Voorts vergt de intensivering van de justitiële samenwerking, bijvoorbeeld via rechtstreekse contacten tussen de justitiële autoriteiten, met name via de Europese justitiële netwerken en Eurojust, een sfeer van wederzijds vertrouwen en verstandhouding tussen de justitiële autoriteiten.


7. fordert die Regierung Moldaus auf, dafür zu sorgen, dass die Wahlen im März in einer offenen und fairen Atmosphäre stattfinden, mit pluralistischer und objektiver Medienberichterstattung über den Wahlkampf und unter Beachtung des Neutralitätsgebots für die Behörden gegenüber allen Kandidaten und ihren Anhängern;

7. verzoekt de Moldavische autoriteiten ervoor te zorgen dat de parlementaire verkiezingen in maart zullen worden gehouden in een open en eerlijk klimaat, dat de media op pluralistische en onpartijdige wijze verslag uitbrengen over de campagne en dat de neutraliteit van de staatsoverheid jegens alle kandidaten en hun aanhangers wordt gerespecteerd;


5. fordert die Regierung Moldaus auf, dafür zu sorgen, dass die Wahlen in einer offenen Atmosphäre stattfinden, mit pluralistischer und objektiver Medienberichterstattung über den Wahlkampf und unter Beachtung des Neutralitätsgebots für die Behörden gegenüber allen Kandidaten, Parteien und ihren Anhängern;

5. doet vooral een beroep op de Moldavische autoriteiten ervoor te zorgen dat de verkiezingen worden gehouden met een onpartijdige, pluralistische mediabegeleiding van de campagne en dat het overheidsbestuur blijk geeft van een gelijke behandeling van alle kandidaten en hun aanhangers;


4. fordert die kambodschanische Regierung auf sicherzustellen, dass der Wahlkampf und die Wahlen selbst in einer friedlichen Atmosphäre stattfinden;

4. verlangt van de Cambodjaanse regering dat zij zorgt dat de verkiezingscampagne en de verkiezingen vreedzaam verlopen;


Die Europäische Union begrüßt es, dass die Parlamentswahlen in Madagaskar am Sonntag, den 15. Dezember 2002, nach einem Wahlkampf ohne gewaltsame Zwischenfälle in einer ruhigen Atmosphäre stattfinden konnten.

Het verheugt de Europese Unie dat de parlementsverkiezingen in Madagaskar op zondag 15 december 2002 rustig zijn verlopen na een campagne die vrij was van gewelddadigheden.


In der Hoffnung, dass die Gespräche mit den kasachischen Behörden weiterhin in einer freundlichen Atmosphäre stattfinden und schließlich zu einem zufrieden stellenden Ergebnis führen, betont die EU, dass sie nicht zulassen wird, dass ihre Vertretung und die Missionen der Mitgliedstaaten in Kasachstan als politische Plattform benutzt werden.

De EU hoopt dat de besprekingen met de autoriteiten van Kazachstan in een vriendelijke sfeer blijven verlopen en een bevredigend resultaat opleveren. De EU zal niet toestaan dat haar vertegenwoordiging en de missies van de lidstaten in Kazachstan als politiek platform worden gebruikt.


Viele in der EU waren entrüstet, weil Kanada internationale Rechtsvorschriften ignorierte und offensichtlich eher bereit war, in einer Atmosphäre von Drohungen und einer aggressiven Medienkampagne auf die Kanonenbootdiplomatie zurückzugreifen als die übliche Diskussion solcher Streitfragen zwischen befreundeten Mächten fortzusetzen.

In de EU waren velen geschokt door het niet naleven door Canada van de internationale rechtsregels en door zijn duidelijke bereidheid om, in een sfeer van bedreigingen en een agressieve mediacampagne, gebruik te maken van de kanonneerbootdiplomatie veeleer dan zoals gebruikelijk is tussen bevriende mogendheden dergelijke kwesties te bespreken.


w