Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "einen sehr viel umfassenderen dialog " (Duits → Nederlands) :

Mit anderen Worten, man darf nicht übersehen, dass die laufende Diskussion nur einen sehr geringen Aspekt eines viel umfassenderen Ganzen betrifft » (ebenda, S. 10).

Men mag met andere woorden niet uit het oog verliezen dat de discussie die nu wordt gevoerd slechts een klein aspect van een veel groter geheel betreft » (ibid., p. 10).


- Fähigkeit, in einer sehr heterogenen Umgebung zwischenmenschliche Kontakte zu pflegen und zu knüpfen sowie offene Beziehungen mit Akteuren entgegengesetzter Interessen herstellen und eine Öffnung zum Dialog bewirken sowie die Fähigkeit einen Konsens zu erzielen;

- De capaciteit om menselijke relaties te beheren en - in een heel heterogene omgeving - open relaties tot stand te brengen met actoren die tegenovergestelde belangen vertegenwoordigen; Bereid zijn tot dialoog en in staat zijn om eensgezindheid te bereiken;


In den Vorarbeiten heißt es in diesem Sinne: « Es besteht [...] keineswegs die Absicht, die Grenzen für den gleichzeitigen Bezug von Pensionen und Berufseinkünften vollständig abzuschaffen. Der Grundsatz, wonach eine Ruhestandspension nicht mit einem Einkommen aus Arbeit kombiniert werden darf, muss die Regel bleiben. Dieses Prinzip läuft allerdings Gefahr, die Ausnahme zu werden, wenn nur eine Altersgrenze in Bezug auf die zulässige Arbeit gilt. In diesem Fall könnten nämlich alle Pensionierten zum Beispiel ab dem Alter von 65 Jahren unbegrenzt dazuverdienen. Demzufolge soll neben einer Altersbedingung noch ein zusätzliches Anwendungserfordernis in den Rechtsvorschriften festgelegt werden. Dass man sich bei der Wahl einer zusätzlichen Anwe ...[+++]

In de parlementaire voorbereiding wordt in die zin gepreciseerd : « Het is [...] geenszins de bedoeling dat er totaal geen grenzen meer zouden zijn qua cumulatie van pensioenen met beroepsinkomsten. Het beginsel dat een rustpensioen niet kan worden gecumuleerd met een inkomen uit arbeid, dient de regel te blijven. Dit principe dreigt evenwel de uitzondering te worden indien er enkel een leeftijdsgrens qua toegelaten arbeid zou worden gehanteerd. In dat geval zouden immers alle gepensioneerden bijvoorbeeld vanaf de leeftijd van 65 jaar onbeperkt kunnen bijverdienen. Bijgevolg moet er, naast een leeftijdsvoorwaarde, nog een bijkomende toep ...[+++]


Es darf jedoch nicht übersehen werden, dass trotz der Maßnahmen, die mit dem Ziel einer umfassenderen Energieversorgungssicherheit getroffenen wurden, noch sehr viel größere Anstrengungen vonnöten sind, einschließlich gravierender politischer Handlungen, damit wir das Licht am Ende des Tunnels zu sehen bekommen.

Het moet echter duidelijk zijn dat er, ondanks de genomen stappen en maatregelen voor de realisatie van een grotere energiezekerheid, veel meer inspanningen nodig zijn, waaronder ook serieuze politieke acties, vooraleer we licht kunnen zien aan het einde van de tunnel.


Die Botschaft des Europäischen Parlaments ist klar: Wir wollen alle Kräfte in einen neuen und sehr viel intensiveren Dialog mit der islamischen Welt einbinden, der auf bedingungslosem Respekt basiert – einem Respekt, der über Grenzen hinausgeht und allen Völkern und Religionen gilt.

Het Europees Parlement heeft een duidelijke boodschap: we willen alle inspanningen samenbrengen in een nieuwe, veel krachtiger dialoog met de islamitische wereld, op basis van onvoorwaardelijk respect, een respect dat grenzen overschrijdt en alle volken en religies omarmt.


Wir hoffen daher, dass die am 23. April erfolgte Bildung der neuen, viele Parteien einbeziehenden Regierung, in der vier wichtige Ministerposten an Parteien der unbewaffneten Opposition gingen – die der Coordination des partis politiques pour la défense de la Constitution (CPDC) entstammen –, den Weg für die Wiederaufnahme eines umfassenderen Dialogs auf der Grundlage der politischen Vereinbarung vom 13. August 2007 frei macht.

We zijn derhalve hoopvol gestemd dat de grondwet van de nieuwe eenheidsregering van 23 april, waar vier belangrijke ministersposten aan onbewapende oppositiepartijen uit de het Verbond van politieke partijen voor de verdediging van de grondwet (la Coordination des partis politiques pour la défense de la Constitution (CPDC)) werden gegeven, de weg zullen effenen voor het opnieuw aangaan van een uitvoerigere dialoog op basis van de pol ...[+++]


(1) Hat eine in früheren Jahren durchgeführte Probenahme Ergebnisse erbracht, die sehr viel günstiger sind als die Anforderungen dieses Anhangs und ist kein neuer Faktor hinzugekommen, der die Qualität der Gewässer verringert haben könnte, so können die zuständigen Behörden die Häufigkeit der Probenahmen um einen Faktor 2 verringern

(1) Wanneer bemonstering in voorgaande jaren duidelijk betere resultaten heeft opgeleverd dan die vastgesteld in deze bijlage en wanneer zich geen enkele voorwaarde heeft voorgedaan die de kwaliteit van het water kan verminderen, kunnen de bevoegde autoriteiten de bemonsteringsfrequentie met een factor 2 verminderen.


Während im ursprünglichen Vorschlag der Kommission diesem eine sehr begrenzte Zuständigkeit zugewiesen wurde, erhält er im Gemeinsamen Standpunkt nunmehr einen viel umfassenderen Aufgabenbereich, der u.a. auch beinhaltet, dass er in einem Schlichtungsprozess bei Fällen, in denen ein Verfahren für die wechselseitige Anerkennung zwischen Mitgliedstaaten der EU nicht erfolgreich abgeschlossen werden kann, das letzte Wort hat.

Kreeg dit Comité in het oorspronkelijke voorstel nog zeer weinig bevoegdheden, in het gemeenschappelijk standpunt worden hieraan nu veel meer taken toevertrouwd, met name het eindoordeel in een arbitrageproces in gevallen waarin een wederzijdse erkenningsprocedure tussen de lidstaten niet succesvol kan worden afgerond.


Ich hoffe, daß die Kommission unsere Anmerkungen und Bedenken berücksichtigt, da für uns sehr viel von der Entwicklung und der Arbeit des neuen Ausschusses abhängt, mit dem wir über den Ausschuß für Fischerei des Europäischen Parlaments hoffentlich einen regen Austausch führen werden, im Interesse einer echten Stärkung des Dialogs mit den Sozialpartnern und den Angehörigen des Fischereisektors.

Ik hoop dat de Commissie rekening houdt met onze opmerkingen en bekommernissen, want we zijn van plan de ontwikkeling en het functioneren van het nieuwe comité op de voet te volgen, en daarom hopen de leden van de Commissie visserij op een vlotte samenwerking om te kunnen zorgen voor een daadwerkelijke versterking van de sociale en sectorale dialoog met de visserijsector.


Der Ministerrat behaupte, dass zwischen Männern und Frauen während des relevanten Zeitraums - grosso modo während der vier vorangegangenen Jahrzehnte - eine grosse Chancenungleichheit hinsichtlich des Zugangs zu den Berufen und der Ausübung von Berufen bestanden habe; viele der von Selbständigen ausgeübten Tätigkeiten seien während sehr langer Zeit erst de jure und dann de facto nicht oder kaum für Frauen zugänglich gewesen; Frauen hätten geringere Funktionen innegehabt, sie hätten weniger Zugang gehabt zu Berufen, die deren Ausüben ...[+++]

De Ministerraad betoogt dat er tussen vrouwen en mannen gedurende de relevante periode - grosso modo de vier voorafgaande decennia - een sterke ongelijkheid van kansen was, wat de toegang tot en de uitoefening van beroepen betreft : heel wat door zelfstandigen uitgeoefende activiteiten zijn zeer lang eerst de jure en vervolgens de facto niet of moeilijk toegankelijk geweest voor vrouwen; vrouwen hadden minder hoge functies, zij hadden minder toegang tot beroepen die de beoefenaars ervan een hoog inkomen verschaften (vrije beroepen en ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'einen sehr viel umfassenderen dialog' ->

Date index: 2021-02-26
w