Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «durch diese vorgehensweise dürfte » (Allemand → Néerlandais) :

Durch diese Änderung dürfte es auch möglich sein, die Finanzierung des nationalen Beitrags durch internationale Finanzinstitute im Rahmen des ISPA als zulässige Ausgaben zu betrachten, sofern sie für die Kofinanzierung des ISPA-Projekts unabdingbar ist, und selbst wenn sie auf einem öffentlichen Ausschreibungs verfahren beruht, an dem sich Drittstaaten beteiligen konnten (gemäß den Regeln, die von diesen Finanzinstituten eingehalten werden müssen).

Deze wijziging zou ook toelaten dat de financiële inbreng van internationale finan ciële instellingen als subsidiabele aanvulling op de ISPA-steun kan worden beschouwd, telkens wanneer deze inbreng onmisbaar is voor de medefinanciering van het ISPA-project en ook wanneer deze voortkomt vanuit openbare aanbe ste dingprocedures waaraan derde landen kunnen deelnemen (in overeen stemming met de voorschriften waaraan deze financiële instellingen zijn gebonden).


Durch diese Vorgehensweise werden die Mitgliedstaaten, der Rat und die Kommission darauf verpflichtet, die in ihre Zuständigkeit fallenden Maßnahmen zu ergreifen, mit deren Hilfe es möglich sein muß, die festgelegten Ziele zu erreichen.

Deze methode verbindt de lidstaten, de Raad en de Commissie ertoe naar gelang van hun bevoegdheden de nodige maatregelen te nemen om de vastgestelde doelstellingen te verwezenlijken.


Durch diese Vorgehensweise dürfte die nachhaltige Nutzung und Bewirtschaftung von Land und Meeren gefördert werden.

Deze aanpak moet een duurzaam gebruik en beheer van land en zee stimuleren.


Diese Vorgehensweise dürfte es ermöglichen, die spezifischen Gegebenheiten der einzelnen Zonen und ihrer Gemeinden zu berücksichtigen.

Die werkwijze moet het mogelijk maken rekening te houden met de specifieke kenmerken van elke zone en van de diverse zonegemeenten.


Die durch diese Vorgehensweise ermöglichte Flexibilität dürfte die Attraktivität der vom EFSI anvisierten Investitionsbereiche für Investoren stark erhöhen.

De flexibiliteit van een dergelijke aanpak moet ervoor zorgen dat de investeringsterreinen waarop het EFSI zich toespitst, zoveel mogelijk investeerders aantrekken.


Die durch diese Vorgehensweise erzielte neue Energieeinsparung muss gleichwertig zu der in den Absätzen 1, 2 und 3 geforderten neuen Energieeinsparung sein.

De jaarlijkse hoeveelheid nieuwe energiebesparingen die met deze aanpak wordt gerealiseerd, moet gelijk zijn aan de hoeveelheid nieuwe energiebesparingen die is vereist bij de leden 1, 2 en 3.


Allein die zur Gewinnung dieses spezifischen Erzeugnisses erforderliche Methode wird beschrieben, und zwar derart, dass dieses allerorts nachgebildet werden kann; 3° die wesentlichen Angaben, durch die der traditionelle Charakter des Erzeugnisses nachgewiesen werden kann, umfassen die Hauptelemente, die im Laufe der Zeit unverändert geblieben sind und die durch genaue und fest etablierte Referenzen bescheinigt sind; 4° das Lastenheft enthält als Anhang: a) ein gemäß einem von der Dienststelle verabschiedeten Muster verfasstes technisches Lastenheft, das auf dem Internetportal der wallonischen Landwirtschaft zur Verfügung steht und das Folgendes enthält: i) alle Elemente, die der Kontrolle der bescheinigenden Stelle unterliegen, einschließ ...[+++]

Enkel de methode die nodig is voor het verkrijgen van dit specifiek product wordt omschreven om de reproductie ervan op iedere plaats mogelijk te maken; 3° de belangrijkste factoren ten bewijze van het traditionele karakter van het product omvatten de voornaamste kenmerken die niet zijn veranderd, met vermelding van specifieke en degelijke referentie; 4° het productdossier bevat in bijlage : a) een technisch productdossier opgesteld volgens een door dienst bepaald patroon dat online op de website "Portail de l'Agriculture wallonne" wordt geplaatst en dat de volgende gegevens bevat : i) alle gegevens die onderworpen moeten worden aan de controle van de certificerende instelling met inbegrip van een precieze beschrijving van de regels over ...[+++]


Aufgrund von Absatz 2 dieser Bestimmung durfte die Kündigungsfrist im Falle der Kündigung durch den Arbeitgeber jedoch nicht kürzer sein als drei Monate für Angestellte, die seit weniger als fünf Jahren angestellt waren, und verlängerte sich diese Mindestfrist um drei Monate mit Beginn jedes weiteren Zeitraums von fünf Dienstjahren beim selben Arbeitgeber.

Krachtens het tweede lid van die bepaling mocht de opzeggingstermijn, indien de opzegging werd gegeven door de werkgever, evenwel niet korter zijn dan drie maanden voor de bedienden die minder dan vijf jaar in dienst waren en werd die minimumtermijn vermeerderd met drie maanden bij de aanvang van elke nieuwe periode van vijf jaar dienst bij dezelfde werkgever.


Diese Knappheit dürfte sich in Zukunft durch Risiken wie die Entwicklung der Rohstoffpreise, technische Faktoren und die Folgen des Klimawandels noch verstärken, wodurch künftig mehr öffentliche Interventionen erforderlich werden könnten.

Dat het aanbod te klein is en de overheid bijgevolg sterker zal moeten interveniëren, zal in de toekomst nog scherper tot uiting komen in het licht van schommelingen in de grondstofprijzen, technologische aandrijffactoren en de gevolgen van de klimaatverandering.


Nach den Vorstellungen der Kommission soll diese Vorgehensweise im Rahmen des Vertrauenspaktes durch Empfehlungen des Rates und der Kommission, beispielsweise für den Einsatz der Strukturfonds, gestärkt und auf der Regierungskonferenz festgelegt werden.

In het kader van het pact stelt de Commissie voor deze procedure te versterken door aanbevelingen van de Raad en de Commissie om bij voorbeeld de Structuurfondsen in te zetten.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'durch diese vorgehensweise dürfte' ->

Date index: 2022-07-07
w