Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «doch trotz allem besteht » (Allemand → Néerlandais) :

Einige dieser wichtigen Rahmenbedingungen werden unmittelbar auf EU-Ebene festgelegt, doch dort besteht trotz des bisher Erreichten noch erheblicher Handlungsbedarf, vor allem bei der Gestaltung des Rechtsrahmens.

Een aantal belangrijke kadervoorwaarden wordt rechtstreeks op EU-niveau vastgelegd, waar er ondanks de bereikte resultaten nog aanzienlijke ruimte voor verdere actie is, met name ten aanzien van het regelgevingskader.


Obwohl diese Initiativen vor allem in der Anfangsphase der Eingliederung wichtig sind, besteht weiterhin Bedarf an Maßnahmen gegen potenziell diskriminierende Verhaltensweisen, Einstellungen und Praktiken der Bevölkerungsmehrheit, die verhindern können, dass Zuwanderer trotz ausreichender Sprachkenntnisse Zugang zu einer Beschäftigung oder Leistung bzw. einer Ausbildungsmaßnahme erhalten.

Hoewel dit belangrijke initiatieven zijn, vooral in de beginfase van integratie, is er een voortdurende behoefte aan maatregelen die een potentieel discriminerend gedrag of discriminerende mentaliteit van de meerderheid van de bevolking aanpakken, die een immigrant kunnen beletten toegang te krijgen tot een baan, dienst of opleiding, ongeacht zijn of haar talenkennis.


In einigen Mitgliedstaaten besteht eine geringe Nachfrage[25], doch betrifft dies vor allem die höheren Frequenzbänder (in erster Linie 2,6 GHz und 3,4–3,8 GHz).

In sommige lidstaten bestaat er gebrek aan vraag[25] maar dit heeft betrekking op hogere frequentiebanden (vooral 2,6 GHz en 3,4-3,8 GHz).


Die Situation ist schwierig, doch trotz allem besteht unser langfristiges Ziel weiterhin darin, tiefere und breiter angelegte Beziehungen mit einem Land aufzubauen, das ein wichtiger regionaler und internationaler Akteur ist.

De situatie is kritiek, maar ons doel op lange termijn is nog altijd, ondanks alles, hetzelfde: wij willen diepere en bredere betrekkingen aangaan met een land dat regionaal en internationaal een belangrijke speler is.


Trotz allem besteht nach wie vor die Gefahr, dass ein Beharren auf nationaler Souveränität in globaler Anarchie endet.

Het risico bestaat echter nog steeds dat het vasthouden aan de nationale soevereiniteit uitmondt in mondiale anarchie.


Trotz allem besteht die Kommission darauf, zunächst noch eine umfassende Konsultation durchzuführen, die durch ein Grünbuch im Frühjahr 2003 eingeleitet werden soll.

Toch gaat de Commissie nog eerst een brede consultatie doen via een groenboek in het voorjaar van 2003.


Doch trotz allem ist 1998 eine sehr deutliche Verbesserung festzustellen gewesen, die sich 1999 fortgesetzt hat, insbesondere durch die Neuzuweisung der Mittel auf die einzelnen Initiativen gemäß dem Wunsch des Europäischen Parlaments.

Ondanks alles is de situatie in 1998 en 1999 duidelijk verbeterd, onder meer door de herschikking van de beschikbare middelen over de verschillende initiatieven, zoals het Europees Parlement had gevraagd.


Viertens: Trotz allem bleibt noch eine grundlegende Frage offen, die wir mehrmals vergeblich gestellt haben und die ich daher doch noch einmal wiederholen muß: Warum hat die Kommission doch dafür optiert, auch für die Sektoren, in denen die Wettbewerbspolitik, so wie sie bisher konzipiert war, gut verlaufen ist, sofort den neuen Ansatz anzuwenden?

Ten vierde, we blijven ondanks alles nog met een zeer fundamentele vraag zitten, een vraag die we tevergeefs herhaaldelijk hebben gesteld en ik moet haar daarom toch nog eens herhalen, waarom heeft de Commissie er toch voor geopteerd om ook voor die sectoren waar het concurrentiebeleid zoals het tot nu toe georganiseerd was goed verliep, onmiddellijk de nieuwe aanpak toe te passen?


Sollen gemäß Artikel 44 die in den Artikeln 37 bis 43 vorgesehenen Maßnahmen aufgehoben werden, so werden alle Haltungsbetriebe, vor allem Schaf- und Ziegenhaltungsbetriebe, innerhalb der Überwachungszone, in denen trotz fehlender klinischer Symptome dennoch Seuchenverdacht besteht, untersucht.

Teneinde de in de artikelen 37 tot en met 43 vastgestelde maatregelen te kunnen intrekken overeenkomstig artikel 44, moeten alle in het toezichtsgebied gelegen bedrijven waar, ondanks het uitblijven van klinische tekenen, de aanwezigheid van mond- en klauwzeer moet worden vermoed, vooral wanneer er schapen en geiten worden gehouden, worden onderzocht.


Einige dieser wichtigen Rahmenbedingungen werden unmittelbar auf EU-Ebene festgelegt, doch dort besteht trotz des bisher Erreichten noch erheblicher Handlungsbedarf, vor allem bei der Gestaltung des Rechtsrahmens.

Een aantal belangrijke kadervoorwaarden wordt rechtstreeks op EU-niveau vastgelegd, waar er ondanks de bereikte resultaten nog aanzienlijke ruimte voor verdere actie is, met name ten aanzien van het regelgevingskader.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'doch trotz allem besteht' ->

Date index: 2021-12-30
w