Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "doch dessen ungeachtet bleiben armut " (Duits → Nederlands) :

Dessen ungeachtet sollte die Anwendung eines solchen Korrekturfaktors ein Anreiz für Verbrennungsanlagen bleiben, eine hocheffiziente Energieerzeugung durch Abfallverbrennung im Einklang mit der Abfallhierarchie und der Zielsetzung der Richtlinie 2008/98/EG zu gewährleisten.

Desalniettemin zou de toepassing van een dergelijke correctiefactor voor verbrandingsinstallaties een stimulans moeten blijven om een hoogrenderende energieproductie uit afval te verwezenlijken in overeenstemming met de doelstellingen en de afvalhiërarchie als vastgelegd in Richtlijn 2008/98/EG.


Doch dessen ungeachtet bleiben Armut und die Ausbeutung von Frauen in ganz Asien ein gravierendes Problem.

Desondanks blijven armoede en de uitbuiting van vrouwen een ernstig probleem in heel Azië.


Dessen ungeachtet sollte die Einfuhr von Eiern für den menschlichen Verzehr wegen der verbleibenden Beschränkungen aufgrund des Fehlens eines von der Union genehmigten Programms zur Salmonellenbekämpfung weiterhin verboten bleiben.

Niettemin moet het verbod op de invoer van voor menselijke consumptie bestemde eieren worden gehandhaafd gezien de resterende beperkingen vanwege het ontbreken van een door de Unie goedgekeurd salmonellabestrijdingsprogramma.


Dessen ungeachtet dürfen einzelne Elemente der Gestaltung in den Kreis aus Sternen hineinragen, solange alle Sterne deutlich und vollständig sichtbar bleiben.

Onderdelen van het ontwerp mogen tot in de sterrencirkel reiken mits alle sterren duidelijk en volledig zichtbaar blijven.


Eine Regularisierung, ungeachtet dessen, ob es sich um steuerlich nicht verjährte Einkünfte oder um steuerlich verjährte Kapitalien handelt, hat außerdem zur Folge, dass die Personen, die unter anderem Straftaten begangen haben, die in den Artikeln 133 und 133bis des Erbschaftssteuergesetzbuches und den Artikeln 206 und 206bis des Registrierungs-, Hypotheken- und Kanzleigebührengesetzbuches erwähnt sind, von einer diesbezüglichen Strafverfolgung befreit bleiben.

Een regularisatie, ongeacht of het gaat om fiscaal niet verjaarde inkomsten, dan wel om fiscaal verjaarde kapitalen, brengt bovendien met zich mee dat de personen die zich schuldig hebben gemaakt aan, onder meer, de misdrijven bedoeld in de artikelen 133 en 133bis van het Wetboek der successierechten en in de artikelen 206 en 206bis van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, vrijgesteld bli ...[+++]


Dessen ungeachtet dürfen einzelne Elemente der Gestaltung in den Kreis aus Sternen hineinragen, solange alle Sterne deutlich und vollständig sichtbar bleiben.

Onderdelen van het ontwerp mogen tot in de sterrencirkel reiken mits alle sterren duidelijk en volledig zichtbaar blijven.


Dessen ungeachtet bleiben immer noch einige diskriminierenden Elemente.

Toch doen zich nog steeds gevallen van discriminatie voor.


3. ist der Ansicht, dass das BIP das Hauptkriterium für die Feststellung der Förderfähigkeit im Rahmen der Regionalpolitik bleiben muss; fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten dessen ungeachtet auf, die Festlegung relevanterer und verstärkt territorialbezogener statistischer Indikatoren anzustreben, um ein umfassenderes Bild des Entwicklungsstandes dieser benachteiligten Regionen zeichnen zu können; weist mit Nachdruck darauf hin, dass andere In ...[+++]

3. is van mening dat het bbp het belangrijkste criterium moet blijven bij het beantwoorden van de vraag of een regio in aanmerking komt voor steun in het kader van het regionaal beleid; dringt er niettemin bij de Commissie en de lidstaten op aan te streven naar nauwkeurigere, meer op de regio gerichte statistische indicatoren, teneinde tot een vollediger beeld van het ontwikkelingsniveau van deze regio's met een handicap te komen; ...[+++]


Doch dessen ungeachtet haben wir natürlich in der Kommission die Absicht, diese Maßnahme voll und ganz zu unterstützen. So haben bereits im Juli Präsident Prodi, der Parlamentspräsident und der Präsident des Ausschusses der Regionen zusammen mit Herrn Vidal-Quadras und Herrn Vitorino alle europäischen, nationalen, regionalen und kommunalen Abgeordneten aufgerufen, zu dieser Debatte beizutragen.

Dit neemt niet weg dat bij de Commissie natuurlijk de wil bestaat deze inspanning volledig te ondersteunen, en daarom hebben de heer Prodi, de Voorzitter van het Parlement en de voorzitter van het Comité van de regio’s, bijgestaan door de heren Vidal-Quadras en Vitorino, in juli een oproep gedaan aan alle Europese, nationale, regionale, en lokale afgevaardigden om bij te dragen aan dit debat.


Dessen ungeachtet bleiben wir, was Investitionen im Bereich Innovation bzw. eine entsprechende Schwerpunktsetzung betrifft, hinter unseren wichtigsten internationalen Konkurrenten zurück. In der EU beträgt entfallen auf 1000 Beschäftigte nur 5,7 Forscher, während das Verhältnis in den USA bei 8,1 zu 1000 und in Japan bei 9,1 zu 1000 liegt.

Het aantal onderzoekers in de EU is verantwoordelijk voor slechts 5,7 op de duizend werknemers, terwijl dat in de VS 8,1 per duizend en in Japan 9,1 per duizend is.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'doch dessen ungeachtet bleiben armut' ->

Date index: 2022-10-07
w