Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «diesen gegebenheiten rechnung » (Allemand → Néerlandais) :

Um diesen Gegebenheiten Rechnung zu tragen, soll mit der vorliegenden Richtlinie ein bedingungsloses Erstattungsrecht als eine allgemeine Anforderung an alle Euro-Lastschriftverfahren in der Union festgelegt werden.

Om hiermee rekening te houden, strekt deze richtlijn ertoe als een algemeen voorschrift voor alle in euro luidende automatischeafschrijvingstransacties in de Unie een onvoorwaardelijk recht op terugbetaling vast te leggen.


Um diesen Gegebenheiten Rechnung zu tragen, soll mit der vorliegenden Richtlinie ein bedingungsloses Erstattungsrecht als eine allgemeine Anforderung an alle Euro-Lastschriftverfahren in der Union festgelegt werden.

Om hiermee rekening te houden, strekt deze richtlijn ertoe als een algemeen voorschrift voor alle in euro luidende automatische­afschrijvingstransacties in de Unie een onvoorwaardelijk recht op terugbetaling vast te leggen.


Um diesen Gegebenheiten Rechnung zu tragen, soll mit der vorliegenden Richtlinie ein bedingungsloses Erstattungsrecht als eine allgemeine Anforderung an alle Euro-Lastschriftverfahren in der Union festgelegt werden.

Om hiermee rekening te houden, strekt deze richtlijn ertoe als een algemeen voorschrift voor alle in euro luidende automatische­afschrijvingstransacties in de Unie een onvoorwaardelijk recht op terugbetaling vast te leggen.


Die europäische Verkehrspolitik muss diesen neuen Gegebenheiten Rechnung tragen.

Met dit nieuwe gegeven zal het Europese vervoersbeleid rekening moeten houden.


Die Kommission trägt diesen Gegebenheiten in Handelsverhandlungen Rechnung, indem sie angemessene Übergangszeiten vorsieht, bestimmte Wirtschaftszweige ausnimmt oder auf Zollkontingente und Schutzklauseln zurückgreift.

De Commissie houdt bij handelsonderhandelingen rekening met deze consequenties, door voor toereikende overgangsperiodes te zorgen, bepaalde sectoren uit te zonderen of gebruik te maken van tariefcontingenten en vrijwaringsclausules.


19. ist der Auffassung, dass die EU-Städteagenda auf einer neuen Methode der Governance auf mehreren Ebenen basieren sollte, welche die lokale Ebene enger in alle Phasen des Politikzyklus einschließt und damit die politischen Maßnahmen den tatsächlichen Gegebenheiten stärker annähert und sie besser an die ständigen Veränderungen in den funktionalen städtischen Gebieten anpasst bzw. diesen stärker Rechnung trägt; dabei sollte auch dem Ausschuss der Regionen als Vertretung der regionalen und lokalen Gebietskörperschaften eine Rolle zuk ...[+++]

19. is van mening dat de Europese stedelijke agenda gebaseerd moet zijn op een nieuwe vorm van meerlagig bestuur, waarbij het lokale niveau nauwer wordt betrokken bij alle stadia van de politieke cyclus, zodat het beleid nauwer wordt afgestemd op de werkelijke situatie en consistenter wordt met en beter inspeelt op de constante veranderingen die functionele stedelijke gebieden doormaken; is in dit verband van mening dat het Comité van de Regio's als vertegenwoordiger van de regionale en lokale territoriale eenheden ...[+++]


ai) die moldauischen Staatsorgane zu ermutigen und zu unterstützen, sich mit den Bedürfnissen der 34,5 % der Bevölkerung, die in absoluter oder extremer Armut leben, auseinanderzusetzen, wobei die Hilfe der EU für die Republik Moldau diesen Gegebenheiten besser Rechnung tragen sollte und ihre Programme entsprechend gezielter ausgerichtet werden sollten;

ai) de Moldavische autoriteiten aan te moedigen en te helpen om in de behoeften te voorzien van de 34,5% van de bevolking die in absolute of extreme armoede leeft; in de steun van de EU aan de Republiek Moldavië moet deze situatie beter tot uiting komen en haar programma's moeten hieraan worden aangepast,


die moldauischen Staatsorgane zu ermutigen und zu unterstützen, sich mit den Bedürfnissen der 34,5 % der Bevölkerung, die in absoluter oder extremer Armut leben, auseinanderzusetzen, wobei die Hilfe der EU für die Republik Moldau diesen Gegebenheiten besser Rechnung tragen sollte und ihre Programme entsprechend gezielter ausgerichtet werden sollten;

de Moldavische autoriteiten aan te moedigen en te helpen om in de behoeften te voorzien van de 34,5% van de bevolking die in absolute of extreme armoede leeft; in de steun van de EU aan de Republiek Moldavië moet deze situatie beter tot uiting komen en haar programma's moeten hieraan worden aangepast,


Die Kommission weist auf die unterschiedlichen Gegebenheiten im regionalen, nationalen und grenzüberschreitenden Verkehr hin. Durch die Kombination zweier Marktöffnungsmodelle möchte sie diesen Unterschieden Rechnung tragen.

De Commissie constateert voorts dat de situatie in het regionaal, nationaal of internationaal vervoer verschillend is. Bij de openstelling van de diverse marktsegmenten wil zij rekening houden met deze verschillen door twee marktintegratiemodellen te combineren:


Die Kommission weist auf die unterschiedlichen Gegebenheiten im regionalen, nationalen und grenzüberschreitenden Verkehr hin. Durch die Kombination zweier Marktöffnungsmodelle möchte sie diesen Unterschieden Rechnung tragen.

De Commissie constateert voorts dat de situatie in het regionaal, nationaal of internationaal vervoer verschillend is. Bij de openstelling van de diverse marktsegmenten wil zij rekening houden met deze verschillen door twee marktintegratiemodellen te combineren:


w