Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «diesem zusammenhang wird nämlich empfohlen » (Allemand → Néerlandais) :

In den Vorarbeiten wurde angeführt: « In diesem Zusammenhang wird auf den Inhalt von Artikel 9 § 2 des Naturerhaltungsdekrets verwiesen, wie das Auferlegen bestimmter Verbotsbestimmungen (z.B. zeitweiliges Nichtbetreten oder Nichtbearbeiten einer Fläche, deren Eigentümer man ist) oder Gebotsbestimmungen, und auch auf das Instrumentarium des neuen Dekrets bezüglich der ländlichen Erneuerung, wie die Festlegung von gemeinnützigen Dienstbarkeit.

De parlementaire voorbereiding vermeldt : « In dit verband wordt verwezen naar de inhoud van artikel 9, § 2 van het Natuurbehoudsdecreet, zoals het opleggen van bepaalde verbodsbepalingen (bijv. het tijdelijk niet betreden of bewerken van een terrein waarvan men eigenaar is) of gebodsbepalingen, en ook naar het instrumentarium van het nieuwe decreet betreffende de landinrichting, zoals het vestigen van erfdienstbaarheden tot openbaar nut.


Dies stünde im Widerspruch zu sämtlichen Maßnahmen zur sinnvollen Nutzung natürlicher Ressourcen. In diesem Zusammenhang wird nämlich empfohlen, möglichst viele Teile eines getöteten Tieres zu nutzen.

Dit zou dus in tegenspraak zijn met alle maatregelen in verband met het rationeel gebruik van grondstoffen, uit hoofde waarvan wordt aangedrongen op een zo ruim mogelijk gebruik van een dier als dit eenmaal is gedood.


In der Vorabentscheidungsfrage wird der Gerichtshof gebeten, sich zur Vereinbarkeit dieses Artikels 1408 § 1 Nr. 3 des Gerichtsgesetzbuches mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung zu äußern, insofern es dadurch verboten werde, eine Pfändung vorzunehmen auf « die Güter, die für den Beruf des Gepfändeten unerlässlich sind, bis zu einem Wert von 2.500 EUR zum Zeitpunkt der Pfändung und nach Wahl des Gepfändeten, außer wenn die Pfändung der Bezahlung dieser Güter dient », wobei in diesem ...[+++]

In de prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van dat artikel 1408, § 1, 3°, van het Gerechtelijk Wetboek, doordat het verbiedt om beslag te leggen « op de goederen die de beslagene volstrekt nodig heeft voor zijn beroep, tot een waarde van 2.500 EUR op het tijdstip van het beslag en naar keuze van de beslagene, behalve voor de betaling van de prijs van die goederen », waarbij in dat verband alleen de goederen van een natuurlijke persoon en niet de goederen van een rechtspersoon worden beoogd.


In diesem Fall wird dem Versicherungsnehmer durch Artikel 3 Absatz 3 nämlich das Recht entzogen, über seine Güter zu verfügen zugunsten des Universalvermächtnisnehmers, den er bestimmt hat, und wird dem Universalvermächtnisnehmer das Recht entzogen, Güter zu erlangen, wobei das Testament ihm die Möglichkeit bieten würde, auf rechtmäßige und vernünftige Weise das Eigentum dieser Güter zu erwarten.

In dat geval wordt bij artikel 3, derde lid, aan de verzekeringnemer immers het recht ontzegd om over zijn goederen te beschikken ten gunste van de algemene legataris die hij heeft aangesteld en wordt aan de algemene legataris het recht ontzegd om goederen te verkrijgen waarbij het testament hem de mogelijkheid zou bieden een legitieme en redelijke verwachting op de eigendom van die goederen te baseren.


In diesem Zusammenhang wird empfohlen, breitere Aspekte dieser Makro-Ebenen zu unterscheiden und in die Analyse über den Zusammenhang zwischen Person und Umwelt aufzunehmen, insbesondere, da ausreichend empirisches Material vorhanden ist, um behaupten zu können, dass postmoderne gesellschaftliche Fragen, wie zum Beispiel Verstädterung, Europäisierung und Globalisierung in der Person-Umwelt-Beziehung eine wichtige Rolle spielen.

In dat opzicht is het raadzaam bredere aspecten van dit macroniveau te onderscheiden en in de analyse van de relatie tussen persoon en omgeving op te nemen, met name omdat er voldoende empirisch bewijsmateriaal voorhanden is om te kunnen stellen dat postmoderne maatschappelijke kwesties, zoals verstedelijking, Europeanisering en globalisering, een essentiële rol spelen in de relatie tussen persoon en omgeving.


In diesem Zusammenhang wird empfohlen, die Menge an Energie und die Energiekosten in den jetzigen landwirtschaftlichen Systemen sowie bei den Betriebsmittellieferanten, den Verarbeitungsbetrieben und in der Vertriebskette zu analysieren und zu bewerten.

De rapporteur stelt tevens voor een analyse uit te voeren van de energiehoeveelheden en -kosten in de bestaande teeltsystemen en de daarbij betrokken leveranciers, verwerkende bedrijven en distributiesystemen.


III - Auswahl der Projekte Art. 6 - § 1 - Der Ausbilder weist Folgendes nach: 1° eine Erfahrung im Bereich der Ausbildung und der Kommunikation; falls er diese Erfahrung nicht nachweisen kann, verpflichtet er sich, im Laufe des Jahres nach seinem Arbeitsantritt als Ausbilder eine Ausbildung in diesem Bereich zu absolvieren; 2° die technischen Fähigkeiten in Verbindung mit dem Gegenstand der Ausbildungsaktivität, entweder durch den Besitz eines von den in diesem Bereich zuständigen Behörden anerkannten Titels oder Zeugnisses, oder durch eine nachgewiesene Erfahrung von wenigstens drei Jahren; 3° aktuelle Kenntnisse in den Themenbereiche ...[+++]

III. - De selectie van de projecten Art. 6. § 1. De vormingswerker bewijst het volgende : 1° een ervaring inzake opleiding en communicatie of in het tegenovergestelde geval de verbintenis aangaan om een vorming ter zake te volgen binnen het jaar dat volgt op de indiensttreding als vormingswerker; 2° de technische bevoegdheden i.v.m. het voorwerp van de vormingsactiviteit, hetzij door het bezit van een titel of getuigschrift erkend door de bevoegde overheden in deze materies, hetzij door een afdoende ervaring van minstens drie jaar; 3° een geactualiseerde kennis van de onderwerpen i.v.m. het voorwerp van de vorming of in het tegenove ...[+++]


Die Aufgabenstellung umfasst einen verbindlichen Teil, nämlich den Teil der Bemühungen, der während des betreffenden Programmzyklus verwirklicht werden muss, und einen richtungsweisenden Teil, nämlich den Teil der Bemühungen, deren Verwirklichung während des betreffenden Programmzyklus angestrebt wird und der vollständig oder teilweise in einem späteren Zyklus verwirklicht werden kann; 2. eine Angabe der Aktionen für die Verwirkli ...[+++]

De taakstelling bevat een bindend gedeelte, namelijk het deel van de inspanningen dat tijdens de programmacyclus in kwestie moet worden gerealiseerd, en een richtinggevend deel, namelijk het deel van de inspanningen waarvan de realisatie tijdens de programmacyclus in kwestie wordt nagestreefd en dat geheel of gedeeltelijk in een latere cyclus kan worden gerealiseerd; 2° een opgave van de acties voor de realisatie van de taakstelling; 3° een overzicht van de actoren die een bijdrage leveren tot : a) de realisatie van de acties; b) d ...[+++]


In diesem Zusammenhang wird auch daran erinnert, dass die "High Level Group", die die Kommission zur Vorbereitung des Einheitlichen Europäischen Luftraums eingesetzt hatte, die Einführung einer einheitlichen Lizenz empfohlen hatte, um eben adäquate Sicherheitsstandards zu schaffen und die Mobilität der Fluglotsen in Europa zu fördern.

In dit verband moet er ook aan worden herinnerd dat de "high level group" die de Commissie heeft ingesteld met het oog op de voorbereiding van het gemeenschappelijk Europees luchtruim, de invoering van een uniforme vergunning heeft aanbevolen, juist om adequate veiligheidsnormen tot stand te brengen en de mobiliteit van luchtverkeersleiders in Europa te bevorderen.


In diesem Zusammenhang wird dem federführenden Ausschuss empfohlen, zu prüfen, ob die Erwartungen der Empfänger der in der Verordnung vorgesehenen Ausgleichszahlungen nicht rechtfertigen, dass die im Vorschlag vorgesehene Verlängerung der Geltungsdauer um ein Jahr ab dem 1. Januar 2002 gilt.

Wij stellen dan ook voor dat de commissie ten principale bekijkt of de verwachtingen van de ontvangers van de compensatie het rechtvaardigen dat de voorgestelde verlenging met een jaar per 1 januari 2002 ingaat.


w