Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «derzeitigen regelung gewahrt » (Allemand → Néerlandais) :

D. in der Erwägung, dass Kolumbien und Peru im Rahmen der derzeitigen APS+-Regelung Handelspräferenzen gewährt werden und dass die beiden Länder im Gegenzug für die wirksame Umsetzung von 27 grundlegenden Menschenrechts- und Umweltschutzübereinkommen einschließlich der Kernarbeitsnormen der IAO sorgen;

D. overwegende dat Colombia en Peru onder het huidige APS+ handelspreferenties ontvangen in ruil voor de effectieve tenuitvoerlegging van 27 fundamentele mensenrechten- en milieuovereenkomsten, waaronder de vier fundamentele arbeidsnormen van de IAO;


D. in der Erwägung, dass Kolumbien und Peru im Rahmen der derzeitigen APS+-Regelung Handelspräferenzen gewährt werden und dass die beiden Länder im Gegenzug für die wirksame Umsetzung von 27 grundlegenden Menschenrechts- und Umweltschutzübereinkommen einschließlich der Kernarbeitsnormen der IAO sorgen;

D. overwegende dat Colombia en Peru onder het huidige APS+ handelspreferenties ontvangen in ruil voor de effectieve tenuitvoerlegging van 27 fundamentele mensenrechten- en milieuovereenkomsten, waaronder de vier fundamentele arbeidsnormen van de IAO;


Drittens möchte ich betonen, wie wichtig es ist, die Möglichkeit von Ausnahmeregelungen für die Regionen in äußerster Randlage auf dem Gebiet der ländlichen Entwicklung vorzusehen, wobei die Besonderheiten und Schwachstellen dieses Gebiets zu berücksichtigen sind, damit die Kontinuität der derzeitigen Regelung gewahrt bleibt.

Ten derde wil ik er graag op wijzen dat het van belang is dat er mogelijkheden worden gecreëerd om binnen het kader van de plattelandsontwikkeling uitzonderingen te maken voor de ultraperifere regio’s, rekening houdend met de specifieke kenmerken en de kwetsbare aard van de ultraperifere gebieden. Dat zou de huidige regeling continuïteit verlenen.


Mit dem Vorschlag soll ein Rahmen für eine internationale Schutzregelung geschaffen werden, der auf den bestehenden Verpflichtungen aus dem Völker- und Gemeinschaftsrecht sowie auf der Praxis der derzeitigen Mitgliedstaaten beruht und der eine Unterteilung in zwei einander ergänzende Kategorien (die Flüchtlingseigenschaft und den subsidiären Schutzstatus) vorsieht, damit der Vorrang der Genfer Konvention bei einer solchen Regelung gewahrt bleibt.

Doel van het voorstel is, een kader te creëren voor een internationale beschermingsregeling die op de bestaande internationale en communautaire verplichtingen en de praktijken van de huidige lidstaten gebaseerd is, en die een onderscheid maakt tussen twee complementaire categorieën, namelijk de vluchtelingenstatus en subsidiaire bescherming, om het primaat van het Verdrag van Genève op dit gebied in stand te houden.


Vor diesem Hintergrund können wir nicht akzeptieren, daß es den Mitgliedstaaten nach der derzeitigen Regelung möglich ist, ihre Finanzmittel nach dem Einreichen regionaler Pläne intern umzuverteilen, so daß das Prinzip der Zusätzlichkeit zwar offiziell gewahrt wird, jedoch gegen den Grundgedanken dieses Prinzips verstoßen wird.

In dat licht bezien is het volstrekt onaanvaardbaar dat het huidige beleid lidstaten in staat stelt, na het indienen van regionale plannen, geld intern een andere bestemming te geven en zo te handelen in strijd met de geest van het additionaliteitsbeginsel, ofschoon zij er formeel aan voldoen.


Die in Absatz 11 des Protokolls Nr. 4 vorgesehene Prüfung des Funktionierens der Beihilferegelung für Baumwolle hat ergeben, dass es unerlässlich ist, diese Regelung in ihrer derzeitigen Fassung zu verbessern, um zu erreichen, dass der Anbau in der Europäischen Union aufrechterhalten, die Einkommen der Baumwollpflanzer gewahrt und die Tätigkeit der Baumwollentkörnungsindustrie fortgesetzt werden.

Uit het in punt 11 van Protocol nr. 4 bedoelde onderzoek naar de werking van de steunregeling voor katoen is gebleken dat het absoluut noodzakelijk is deze regeling in haar huidige versie te verbeteren, teneinde ervoor te zorgen dat de katoenteelt in de EU, de inkomens van de katoenproducenten en de activiteiten van de egreneringsbedrijven in stand worden gehouden.


Der Übergang von den derzeitigen Regelungen zu den neuen Prämienregelungen ist für die Mitgliedstaaten mit zahlreichen verwaltungsmässigen und praktischen Problemen verbunden. Zur Erleichterung dieses Übergangs sollten bestimmte Übergangsmaßnahmen vorgesehen werden. Insbesondere empfiehlt es sich, männliche Rinder, für die bereits die Sonderprämie nach der alten Regelung gewährt wurde, nicht gänzlich von der Prämie nach Artikel 4b der Verordnung (EWG) Nr. 805/68 auszuschließen.

Overwegende dat de overgang van de vroegere naar de nieuwe premieregelingen voor de Lid-Staten talrijke moeilijkheden op administratief gebied en op het praktische vlak kan opleveren; dat, om die overschakeling voor de Lid-Staten te vergemakkelijken bepaalde overgangsbepalingen moeten worden vastgesteld; dat het met name aanbeveling verdient mannelijke runderen waarvoor de speciale premie reeds op grond van de oude regeling is toegekend niet volledig uit te sluiten van de premie op grond van artikel 4b van Verordening (EEG) nr. 805/68; dat bovendien de bepalingen inzake de identificatie en de registratie van de dieren op bepaalde punt ...[+++]


w