Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van " oktober 2006 gegenstand einer aussprache hier " (Duits → Nederlands) :

Mit diesem Attentat hat die ETA den von der spanischen Regierung initiierten Prozess beendet, der im Oktober 2006 Gegenstand einer Aussprache hier im Plenum war.

Met deze aanslag heeft de ETA een einde gemaakt aan het proces dat door de Spaanse regering in gang was gezet en waarover in oktober 2006 werd gedebatteerd.


Ich bin jedoch bereit, die Einführung gezielter Bestimmungen für das Risiko- und Krisenmanagement für andere GMO und – wie Herr Gklavakis ansprach – für den Sektor Obst und Gemüse zu prüfen, der Ende dieses Jahres ebenfalls Gegenstand einer Aussprache hier im Parlament sein wird.

Ik ben echter bereid om te kijken naar gerichte maatregelen voor risico- en crisisbeheer in andere GMO’s, en ook, als antwoord op de suggestie van de heer Gklavakis, in de groenten- en fruitsector, waarover we aan het eind van dit jaar hier in dit Parlement zullen debatteren.


Ich möchte daran erinnern, dass diese Frage der Erweiterung des Schengenraums Gegenstand einer Aussprache in unserer Plenartagung im Oktober sein wird.

- Ik wil erop wijzen dat de uitbreiding van de Schengen-ruimte op de agenda van onze plenaire vergadering van oktober staat.


Hiermit wird bescheinigt, dass für das obengenannte Schiff, solange es sich im Eigentum der vorgenannten Person befindet eine Versicherung besteht, die den Erfordernissen des Artikels 4bis des Athener Übereinkommens von 2002 über die Beförderung von Reisenden und ihrem Gepäck auf See genügt, vorbehaltlich aller Ausnahmen und Beschränkungen, die nach dem Übereinkommen und den vom Rechtsausschuss der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation im Oktober 2006 angenommenen Durchführungsrichtlinien bei einer ...[+++]

Hierbij wordt verklaard dat voor het bovengenoemde schip, zolang het toebehoort aan de bovengenoemde eigenaar, een verzekeringspolis geldig is die beantwoordt aan het vereiste van artikel 4 bis van het Verdrag van Athene betreffende het vervoer van passagiers en hun bagage over zee van 2002, onder voorbehoud van alle uitzonderingen en beperkingen die uit hoofde van dat verdrag zijn toegestaan voor verplichte oorlogsmolestverzekeringen en van de uitvoeringsvoorschriften die door de Juridische Commissie van de Internationale Maritieme Organ ...[+++]


Hiermit wird bescheinigt, dass für das obengenannte Schiff, solange es sich im Eigentum der vorgenannten Person befindet eine Versicherung besteht, die den Erfordernissen des Artikels 4bis des Athener Übereinkommens von 2002 über die Beförderung von Reisenden und ihrem Gepäck auf See genügt, vorbehaltlich aller Ausnahmen und Beschränkungen, die nach dem Übereinkommen und den vom Rechtsausschuss der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation im Oktober 2006 angenommenen Durchführungsrichtlinien bei einer ...[+++]

Hierbij wordt verklaard dat voor het bovengenoemde schip, zolang het toebehoort aan de bovengenoemde eigenaar, een verzekeringspolis geldig is die beantwoordt aan het vereiste van artikel 4 bis van het Verdrag van Athene betreffende het vervoer van passagiers en hun bagage over zee van 2002, onder voorbehoud van alle uitzonderingen en beperkingen die uit hoofde van dat verdrag zijn toegestaan voor andere dan oorlogsmolestverzekeringen en van de uitvoeringsvoorschriften die door de Juridische Commissie van de Internationale Maritieme Organ ...[+++]


Aufgrund des Ministerialerlasses vom 22. Februar 1999 zur Bestimmung der technischen Anforderungen bezüglich der Wohnungen, die im Rahmen des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 21. Januar 1999 Gegenstand einer Sanierungsprämie sind, abgeändert durch den Ministerialerlass vom 16. Oktober 2006;

Gelet op het ministerieel besluit van 22 februari 1999 waarbij de technische voorwaarden worden bepaald voor woningen waarvoor een renovatiepremie wordt toegekend krachtens het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 16 oktober 2006;


Aufgrund des Ministerialerlasses vom 30. März 1999 zur Bestimmung der technischen Anforderungen bezüglich der Wohnungen, die den Gegenstand einer Sanierungsprämie zugunsten von Mietern bilden, und zur Festlegung eines Musters des Sanierungsmietvertrags, abgeändert durch den Ministerialerlass vom 16. Oktober 2006;

Gelet op het ministerieel besluit van 30 maart 1999 waarbij de technische voorwaarden worden bepaald voor woningen waarvoor een renovatiepremie aan huurders wordt toegekend en waarbij een type-overeenkomst voor een renovatiehuurcontract wordt opgemaakt, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 16 oktober 2006;


Der Kommissar war auch am 9. Oktober während der Sitzung des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung des Europäischen Parlaments anwesend, wo diese Frage Gegenstand einer intensiven Aussprache war.

Op 9 oktober was de commissaris ook aanwezig in de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling van het Parlement, waar over deze kwestie intensief werd gedebatteerd.


16. OKTOBER 2006 - Erlass der Wallonischen Regierung zur Abänderung des Ministerialerlasses vom 22. Februar 1999 zur Bestimmung der technischen Anforderungen bezüglich der Wohnungen, die Gegenstand einer Sanierungsprämie sind, des Ministerialerlasses vom 30. März 1999 zur Bestimmung der technischen Anforderungen bezüglich der Wohnungen, die den Gegenstand einer Sanierungsprämie zugunsten von Mietern bilden, und ...[+++]

16 OKTOBER 2006. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 februari 1999 waarbij de technische voorwaarden worden bepaald voor woningen waarvoor een renovatiepremie wordt toegekend, van het ministerieel besluit van 30 maart 1999 waarbij de technische voorwaarden worden bepaald voor woningen waarvoor een renovatiepremie aan huurders wordt toegekend en van het ministerieel besluit van 30 maart 1999 waarbij de technische voorwaarden worden bepaald voor woningen waarvoor een premie wordt toegekend met het oog op het optrekken van woningen waarvoor een overeenkomst is afgesloten


Zudem wird der Bericht des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten über die Mitteilung der Kommission zur Rolle der EU bei der Förderung von Menschenrechten und Demokratisierung in Drittländern Gegenstand einer gemeinsamen Aussprache im Plenum sein, und hier soll Doppelarbeit vermieden werden.

Verder zal het verslag van de Commissie buitenlandse zaken over de mededeling van de Commissie betreffende de rol van de EU bij de bevordering van de mensenrechten en de democratisering in derde landen in de plenaire vergadering gelijktijdig worden behandeld.


w