Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van " betroffene persönlich dazu beigetragen " (Duits → Nederlands) :

5. fordert die Kommission auf, unter Nutzung von EU-Finanzmitteln, Expertenwissen und mittels des Austauschs bewährter Verfahren zur Entwicklung des Bioökonomie-Sektors proaktiv zu handeln – und zwar insbesondere in jenen südlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union, die mit finanziellen Schwierigkeiten zu kämpfen haben – und Arbeitsplätze für die junge Generation zu schaffen, die von hoher Arbeitslosigkeit betroffen ist, deren Mitwirkung jedoch eine grundlegende Voraussetzung für den erfolgreichen Übergang zur Bioökonomie ist; betont, dass mit den Programmen im Rahmen der Jugendgarantie dazu ...[+++]

5. verzoekt de Commissie om proactief te handelen bij de ontwikkeling van de bio-economiesector, met behulp van EU-middelen, knowhow en de uitwisseling van goede praktijken, name wat betreft de lidstaten in het zuiden van Europa die in financiële moeilijkheden zitten, om zo mogelijkheden voor werkgelegenheid te creëren voor de jonge generatie, die gebukt gaat onder zware werkloosheid, ofschoon haar betrokkenheid van cruciaal belang is voor een succesvolle overgang naar de bio-economie; onderstreept dat de jeugdgarantiestelsels kwalitatief goede werkgelegenheid, cursussen en stageplaatsen voor jongeren op dit strategische terrein bevorde ...[+++]


« Verstösst Artikel 29 Absatz 4 des durch den königlichen Erlass vom 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die Strassenverkehrspolizei bzw. der nahezu gleichlautende Artikel 29 § 3 desselben Gesetzes in der durch das Gesetz vom 7. Februar 2003 abgeänderten Fassung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er eine Verdoppelung der Geldstrafe vorschreibt, wenn es binnen einem Jahr ab einem früheren auf Verurteilung lautenden, rechtskräftig gewordenen Urteil zu einem Rückfall in bestimmte Verstösse kommt, und er somit einen ungerechtfertigten Unterschied zwischen Personen einführt, die zum zweiten Mal wegen eines sog. schweren Verstosses verfolgt werden, der genau ebenso viel Zeit nach dem ersten Verstoss begangen wurde, je nachdem ...[+++]

« Schendt artikel 29, vierde lid, van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd bij koninklijk besluit van 16 maart 1968, c.q. het quasi gelijkluidende artikel 29, § 3, van dezelfde wet zoals gewijzigd bij wet van 7 februari 2003, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het een verdubbeling voorschrijft van de geldboete bij herhaling van bepaalde overtredingen binnen het jaar te rekenen van de uitspraak van een vorig veroordelend vonnis dat in kracht van gewijsde is gegaan, en het daardoor een onverantwoor ...[+++]


F. in der Erwägung, dass die Urbanisierung und Planungsfehler die Auswirkungen der Regenfälle auf Madeira noch verschlimmert haben und dass der Druck, der ausgeübt wurde, um Waldflächen in Bauland umzuwidmen, dazu beigetragen hat, dass Vegetation und Böden weniger gut geschützt werden, zumal die Hälfte des Gebiets von Madeira von Versteppung bedroht ist und ein Drittel der Fläche stark von Bodenerosion betroffen ist,

F. overwegende dat suburbanisatie en verkeerde planning de gevolgen van de regenstormen op Madeira nog hebben verergerd en dat de druk om bosgrond te gebruiken voor bouwdoeleinden heeft bijgedragen tot een verslechtering van de bescherming van vegetatie en bodem, waardoor de helft van het grondgebied van Madeira thans met desertificatie wordt bedreigd en een derde onder ernstige erosie te lijden heeft,


Obwohl die EU von der jüngsten globalen Krise sehr stark betroffen wurde, ist die Wahrheit, dass eine starke Währung, ein beständiger Binnenmarkt, gesunde öffentliche Finanzen und ein gutes System sozialen Schutzes in großem Maße dazu beigetragen haben, uns dabei zu unterstützen, mit den Auswirkungen der Krise fertigzuwerden.

Europa is tamelijk hard getroffen door de recente wereldwijde economische crisis, maar dankzij een sterke munt, een solide interne markt, gezonde overheidsfinanciën en een goed stelsel voor sociale bescherming konden de gevolgen van de crisis grotendeels worden opgevangen.


Die Migrationsströme, von denen Europa in den letzten dreißig Jahren betroffen war, haben dazu beigetragen, dass sich in den europäischen Gesellschaften neue Kulturen, Traditionen, Bräuche und Verhaltensweisen verbreitet haben.

De migratiestromen die Europa de afgelopen dertig jaar te verwerken heeft gekregen, hebben bijgedragen aan de verspreiding in de Europese samenleving van nieuwe culturen, tradities, gewoonten en gedragingen.


Ein großes Dankeschön muss natürlich an die französische Präsidentschaft, an die Kommission und an Kommissar Dimas gehen, der persönlich so viel dazu beigetragen hat, selbstverständlich an Frau Doyle und an alle meine Kollegen, nicht zuletzt an unsere Mitarbeiter, die so hart gearbeitet haben.

We moeten natuurlijk het Franse voorzitterschap, de Commissie en commissaris Dimas, die hier persoonlijk zo hard aan heeft gewerkt, van harte bedanken, maar ook mevrouw Doyle natuurlijk en al mijn collega’s en zeker ook de medewerkers die zo hard hebben gewerkt.


Die gesamte, von Kraftfahrzeugen zurückgelegte Fahrstrecke hat sich in den letzten 30 Jahren verdreifacht, und im letzten Jahrzehnt hat die Menge der auf Straßen beförderten Güter um 35 % zugenommen. Dies hat dazu beigetragen, dass täglich 7 500 km oder 10 % des Verkehrsnetzes von Staus betroffen sind [2].

Het totaal aantal gereden kilometers per voertuig is in de afgelopen 30 jaar verdrievoudigd en in het laatste decennium is het vrachtverkeer met 35% toegenomen, waardoor op 7 500 km of 10% van het wegennet zich dagelijks verkeersopstoppingen voordoen [2].


Die gesamte, von Kraftfahrzeugen zurückgelegte Fahrstrecke hat sich in den letzten 30 Jahren verdreifacht, und im letzten Jahrzehnt hat die Menge der auf Straßen beförderten Güter um 35 % zugenommen. Dies hat dazu beigetragen, dass täglich 7 500 km oder 10 % des Verkehrsnetzes von Staus betroffen sind [2].

Het totaal aantal gereden kilometers per voertuig is in de afgelopen 30 jaar verdrievoudigd en in het laatste decennium is het vrachtverkeer met 35% toegenomen, waardoor op 7 500 km of 10% van het wegennet zich dagelijks verkeersopstoppingen voordoen [2].


Airbus war jedoch weniger betroffen als sein wichtigster internationaler Konkurrent, Boeing, und das hat dazu beigetragen, dass das Unternehmen seinen Marktanteil vergrößern konnte, sodass er in etwa dem von Boeing mit der derzeitigen Produktpalette entspricht.

Airbus heeft echter minder onder deze problemen geleden dan Boeing, zijn grootste internationale concurrent. Het bedrijf is erin geslaagd met zijn huidige productengamma ongeveer hetzelfde marktaandeel als Boeing te veroveren.


Die Kommission wird auch eine EU-Regelung in Erwägung ziehen, im Rahmen derer jeder, der einen Ölverschmutzungsschaden verursacht oder dazu beigetragen hat, für den Schaden verschuldungsunabhängig haftbar gemacht wird. Davon betroffen sein können sowohl die Reederei als auch der Charterer, insofern sie den betreffenden Transport kontrollieren.

De Commissie zal tevens de invoering op EU-niveau overwegen van regels krachtens welke elke partij die schade door olieverontreiniging heeft veroorzaakt of daartoe heeft bijgedragen objectief aansprakelijk wordt gesteld voor de schade; dit kan zowel voor de vervoerders als voor de bevrachters gelden, aangezien beide partijen het beheer over de lading voeren.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' betroffene persönlich dazu beigetragen' ->

Date index: 2021-11-27
w