Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «maße dazu beigetragen » (Allemand → Néerlandais) :

I. in der Erwägung, dass Gesetze über die Registrierung von Parteien und die Finanzierung nichtstaatlicher Organisationen, das die LGBTI‑Personen diskriminierende Gesetz, in dem die „Propaganda für nicht traditionelle sexuelle Beziehungen“ verboten und Homosexualität mit Pädophilie gleichgesetzt wird, Gesetze über das Versammlungsrecht, über Extremismus und Verleumdung sowie Beschränkungen der Filterung von Internet-Inhalten erlassen wurden, was in erheblichem Maße dazu beigetragen hat, dass sich die Voraussetzungen für den Aufbau einer wirklichen Zivilgesellschaft in Russland verschlechtert haben, wobei die Gesetze dazu verwendet wurde ...[+++]

I. overwegende dat de nieuwe wetten inzake de registratie van politieke partijen en de financiering van ngo's, de discriminerende wetgeving inzake LGBTI's op grond waarvan het propageren van niet-traditionele seksuele relaties verboden is en homoseksualiteit gelijk wordt gesteld met pedofilie, en de wetten inzake het recht van samenkomst, extremisme, smaad en internetcensuur, aanzienlijk hebben bijgedragen tot de verslechtering van het klimaat voor de totstandkoming van een echt maatschappelijk middenveld in Rusland en misbruikt zijn om ngo's, de democratische oppositie en de media het leven zuur te maken;


G. in der Erwägung, dass in den vergangenen Monaten Gesetze über die Registrierung von Parteien und die Finanzierung nichtstaatlicher Organisationen sowie ein diskriminierendes gegen lesbische, schwule, bi-, trans- und intersexuelle Personen gerichtetes Gesetz verabschiedet wurden, in dem „Propaganda für nicht traditionelle sexuelle Beziehungen“ verboten und Homosexualität mit Pädophilie gleichgesetzt wird, und Gesetze über das Versammlungsrecht, Verleumdung und die Filterung von Internet-Inhalten erlassen wurden, was in erheblichem Maße dazu beigetragen hat, dass sich die Voraussetzungen für den Aufbau einer wirklichen Zivilgesellschaft ...[+++]

G. overwegende dat de invoering van wetten inzake de registratie van politieke partijen, de financiering van ngo's, de discriminerende wetgeving inzake LGBTI's op grond waarvan het propageren van niet-traditionele seksuele relaties verboden is en homoseksualiteit gelijk wordt gesteld met pedofilie, van de wetten op het recht van vergadering, extremisme en smaad, alsook de filterbeperkingen op internet, aanzienlijk hebben bijgedragen tot de verslechtering van het klimaat voor de totstandkoming van een echt maatschappelijk middenveld in Rusland en misbruikt zijn om ngo's, de democratische oppositie en de media het leven zuur te maken en te ...[+++]


1. In meiner Eigenschaft als nationaler Ombudsmann habe ich in erheblichem Maße dazu beigetragen, juristische Verfahren sowohl in der öffentlichen Verwaltung als auch in der Rechtsprechung effektiver und effizienter zu gestalten.

1 Als Nationale ombudsman heb ik een significante rol vervuld bij het effectiever en efficiënter maken van juridische procedures zowel binnen het openbaar bestuur als bij de rechtspraak.


H. in der Erwägung, dass in den vergangenen Monaten Gesetze über die Registrierung von Parteien, die Finanzierung nichtstaatlicher Organisationen, die Versammlungsfreiheit, Extremismus, Verleumdung und die Filterung von Internet-Inhalten erlassen wurden, was in erheblichem Maße dazu beigetragen hat, dass sich die Voraussetzungen für den Aufbau einer wirklichen Zivilgesellschaft in Russland verschlechtert haben;

H. overwegende dat de wetten die de afgelopen maanden zijn goedgekeurd met betrekking tot de registratie van politieke partijen, de financiering van ngo's, het recht van vergadering, extremisme, laster en de toepassing van internetfiltersystemen aanzienlijk hebben bijgedragen aan de verslechtering van het klimaat ten aanzien van de ontwikkeling van een echte civiele samenleving in Rusland;


H. in der Erwägung, dass in den vergangenen Monaten Gesetze über die Registrierung von Parteien, die Finanzierung nichtstaatlicher Organisationen, die Versammlungsfreiheit, Extremismus, Verleumdung und die Filterung von Internet-Inhalten erlassen wurden, was in erheblichem Maße dazu beigetragen hat, dass sich die Voraussetzungen für den Aufbau einer wirklichen Zivilgesellschaft in Russland verschlechtert haben;

H. overwegende dat de wetten die de afgelopen maanden zijn goedgekeurd met betrekking tot de registratie van politieke partijen, de financiering van ngo's, het recht van vergadering, extremisme, laster en de toepassing van internetfiltersystemen aanzienlijk hebben bijgedragen aan de verslechtering van het klimaat ten aanzien van de ontwikkeling van een echte civiele samenleving in Rusland;


- Er ist sich durchaus bewusst, dass die Hedge Fonds in erheblichem Maße dazu beigetragen haben, die Effizienz des internationalen Finanzsystems zu fördern, und hat die Kreditgeber, die Anleger und die Behörden dazu aufgerufen, wachsam zu bleiben und die potenziellen systemischen und operativen Risiken von Hedge Fonds richtig einzuschätzen.

- hij erkende dat hedgefondsen in aanzienlijke mate bijdragen tot het bevorderen van de efficiëntie van het financiële bestel en waarschuwde dat kredietgevers, beleggers en nationale autoriteiten waakzaam moeten blijven en de operationele risico's van hedgefondsen juist moeten inschatten.


In den vergangenen 60 Jahren hat die Menschenrechtskommission in erheblichem Maße dazu beigetragen, dass im Zusammenhang mit dem Schutz und der Förderung der Menschenrechte bestehende Probleme, einschließlich sich abzeichnender Probleme, dringender Anliegen und Notfälle, erkannt werden konnten und dass an ihrer Lösung gearbeitet werden konnte.

In de afgelopen 60 jaar heeft de Commissie voor de rechten van de mens in belangrijke mate bijgedragen tot het onderkennen en aanpakken van uitdagingen voor de bescherming en bevordering van de mensenrechten, waaronder ook zich ontwikkelende of urgente vraagstukken en situaties.


Dieses Vorgehen hat sich als außerordentlich nützlich erwiesen und in starkem Maße dazu beigetragen, die Wirksamkeit der EU-Ausfuhrkontrollen zu steigern.

Dit is zeer nuttig gebleken en heeft in hoge mate bijgedragen aan de verhoogde efficiëntie van de EU-uitvoercontroles.


Die Durchführung des ERASMUS-Programms, das nunmehr Bestandteil des neuen SOCRATES-Programms ist, hat in starkem Maße dazu beigetragen, die akade- mische Anerkennung insbesondere von Studienzeiten zu fördern, die in einem anderen Mitgliedstaat im Rahmen der Programme der interuniversitären Zusam- menarbeit zurückgelegt wurden.

De tenuitvoerlegging van het ERASMUS-programma, dat thans is opgenomen in het nieuwe SOCRATES-programma, heeft een grote rol gespeeld bij de bevordering van de academische erkenning, met name van studietijdvakken die in het kader van interuniversitaire samenwerkingsprogramma's in andere Lid- Staten hebben plaatsgevonden.


Er zeichnet Presseorgane, Fernsehanstalten und Journalisten in ganz Europa aus, die durch ihre Artikel, Reportagen, Sendungen oder Bilder in besonderem Maße dazu beigetragen haben, den europäischen Einigungsprozeß verständlich zu machen.

De prijs is een beloning voor persorganen, televisieprogramma's en journalisten uit geheel Europa die door hun artikelen, reportages, uitzendingen of illustraties het meest hebben bijgedragen aan het begrijpelijk maken en verduidelijken van het proces van de Europese opbouw.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'maße dazu beigetragen' ->

Date index: 2024-05-01
w