Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "denn schließlich sind " (Duits → Nederlands) :

Schließlich wird die Kommission im Rahmen des Programms „Horizont 2020“[43] Mittel für Mobile-Health-Dienste bereitstellen. Sie will u. a. die digitalen Kompetenzen der Angehörigen der Gesundheitsberufe und der Bürger verbessern, denn diese sind die Voraussetzung dafür, dass Mobile-Health-Dienste zu einem gleichberechtigten Zugang zur Gesundheitsfürsorge beitragen können.

Tot slot verstrekt de Commissie in het kader van Horizon 2020 financiering voor m-gezondheidszorg en is zij voornemens om onder meer steun te verlenen voor het bijbrengen van digitale vaardigheden op gezondheidsgebied aan gezondheidswerkers en burgers[43], daar dat van cruciaal belang is om ervoor te zorgen dat m-gezondheidszorg gelijke toegang tot gezondheidszorg bevordert.


Ja, liebe Kolleginnen und Kollegen, ich spreche von Frauen, und nicht nur in Verbindung mit bewaffneten Konflikten, was das Thema der heutigen Sitzung ist, sondern auch in Verbindung mit der Wirtschaft, denn schließlich sind es Frauen, die Essen auf den Tisch ihrer Familien bringen müssen, und es sind Frauen, die gemeinsam mit ihren Kindern besonders stark unter Armut zu leiden haben.

Ja, we hebben het hier over vrouwen, dames en heren, en zeker niet alleen in verband met gewapende conflicten, wat het onderwerp is van de vergadering van vandaag, maar ook in verband met de economie; vrouwen zijn immers degenen die het eten op tafel van hun gezin moeten zetten, vrouwen zijn degenen die samen met hun kinderen in zeer significante mate armoede lijden.


In Bezug auf die Kassationserklärung wurde die Maßnahme wie folgt begründet: « Die Regel, die gewiss dazu beiträgt, das Recht eines jeden Angeklagten, sich selbst zu verteidigen, das in Artikel 6 Absatz 3 Buchstabe c) der Europäischen Menschenrechtskonvention festgelegt ist, einzuschränken, erscheint nicht unvernünftig angesichts der Erfordernisse des ordnungsgemäßen Funktionierens der Justiz. Durch sie soll vermieden werden, dass Kassationsbeschwerden leichtsinnig eingereicht werden. Ein Rechtsanwalt ist im Übrigen imstande, die betreffende Partei auf die spezifische Beschaffenheit dieses Rechtsmittels hinzuwesen, das nicht zu einem dritten Rechtszug führt. Er ist auch besser geeignet als eine Privatperson, um die Personen zu bestimmen, ge ...[+++]

In verband met de verklaring van cassatieberoep werd de maatregel als volgt verantwoord : « Die regel, die er weliswaar toe bijdraagt dat het recht van elke beschuldigde om zich zelf te verdedigen, zoals vermeld in artikel 6, § 3, c, van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, wordt ingeperkt, lijkt niet onredelijk als men de goede werking van justitie beoogt. Hij moet voorkomen dat cassatieberoep lichtzinnig wordt ingesteld. De advocaat kan de betrokken partij wijzen op het specifieke karakter van dat rechtsmiddel, dat niet tot rechtspraak in derde aanleg leidt. Hij is ook beter geplaatst dan de particulier om de partijen te i ...[+++]


Die Kommission stellt zunächst fest, dass die soziale Zweckbestimmung (erste Voraussetzung) der Maßnahme nachgewiesen ist. Denn schließlich, so die französischen Behörden, zielen die im Rahmen einer Benennungsklausel verwalteten Geschäfte darauf ab, einen möglichst großen Versicherungsschutz der Arbeitnehmer gegenüber jenen Risiken zu fördern, die von der gesetzlichen französischen Sozialversicherung unzureichend abgedeckt sind (Tod, Berufsunfähigkeit, Invalidität).

De Commissie is allereerst van mening dat de sociale aard (eerste criterium) van de maatregel vaststaat voor zover, zoals de Franse autoriteiten betogen, de verrekeningsverrichtingen die in het kader van een aanwijzingsclausule worden beheerd ten doel hebben een zo breed mogelijke dekking van de werknemers tot stand te brengen tegen risico’s die door de sociale zekerheid onvoldoende worden gedekt (overlijden, arbeidsongeschiktheid, invaliditeit).


Ich glaube, wir dürfen uns die Chance nicht entgehen lassen, alle Verkehrsmittel in eine so wichtige Studie einzubeziehen, denn schließlich sind alle betroffen und wir brauchen inm Zusammenhang mit dem Konzept der „Ko-Modalität“ glaubwürdige Lösungen für alle.

Ik denk dat we de kans om deze regeling op alle vervoersmodaliteiten toe te passen niet mogen laten lopen, want dit heeft op alle modaliteiten betrekking en voor al die modaliteiten hebben we geloofwaardige oplossingen nodig, in samenhang met het voorstel voor co-modaliteit.


Allerdings, Frau Kommissarin, wollte ich heute Abend nicht den Max Mackie Messer aus der Dreigroschenoper geben, denn schließlich sind Sie in hellblau erschienen, und ich bin guter Stimmung, denn dies ist meine letzte Rede.

Maar, commissaris, vanavond wilde ik niet de Max Mackie Messer uit de Dreigroschenoper spelen, want tenslotte bent u in light blue gekomen en ik in een goede stemming, want dit is mijn laatste speech.


Ich freue mich, dass Kommissar Nielson zu einer Reihe von Anlässen seine Unterstützung für die Paritätische Versammlung und bei der Bereitstellung finanzieller Mittel zugesagt hat, damit wir unsere Arbeit effizienter gestalten und die AKP-Parlamente stärker beteiligt werden können, denn schließlich sind es ihre Legitimität und ihre Verantwortlichkeit als Parlamentarier, die Kernstück unserer Arbeit sind.

Ik ben verrukt over het feit dat commissaris Nielson bij diverse gelegenheden zijn steun heeft uitgesproken voor de Paritaire Vergadering en voor het beschikbaar stellen van financiële middelen, zodat wij ons werk effectiever kunnen uitvoeren, evenals voor grotere inspraak van de ACS-parlementen, omdat ons werk, als het puntje bij paaltje komt, draait om hun legitimiteit en aansprakelijkheid als parlementsleden.


Somit ist zu hoffen, dass diese Initiativen sowie die sie unterstützenden beschäftigungspolitischen Instrumente und Optionen aufeinander abgestimmt sind, denn schließlich sind sie auf die Erholung und das Wachstum der Wirtschaft, auf Vollbeschäftigung und die Verbesserung der Arbeitsqualität, auf sozialen Zusammenhalt und soziale Eingliederung sowie auf eine höhere Wettbewerbsfähigkeit der Volkswirtschaften der Mitgliedstaaten und der Gesamtwirtschaft der Union ausgerichtet.

We hopen dat deze initiatieven en de instrumenten en opties die de verwezenlijking ervan mogelijk moeten maken goed op elkaar afgestemd zijn. Ze zijn immers gericht op het herstel en de groei van de economie, volledige werkgelegenheid, betere banen, meer sociale cohesie en minder sociale uitsluiting. De economieën van de lidstaten en die van de Unie als geheel moeten sterker concurrerend worden.


Wir wollen die Mindestvoraussetzungen dafür schaffen, daß sie in dem Land, in dem sie berufstätig sind, steuerlich nicht diskriminiert werden, denn schließlich ist die Freizügigkeit eines der Fundamente der Europäischen Union".

Wij willen minimumvoorwaarden vaststellen waardoor een niet-discriminerende belastingheffing in het land waar zij hun werkzaamheid uitoefenen wordt gewaarborgd, aangezien het vrije verkeer van personen één der grondslagen van de Europese Unie is".


Schließlich wurde beschlossen, dass « derjenige, von dem die Anerkennung ausgeht, sie nicht mehr anfechten könnte, wenn er in Kenntnis der Sachlage gehandelt hätte und selbst, wenn er nicht der Vater des Kindes wäre, das er anerkannt hat. Wenn jedoch die Zustimmung fehlerhaft ist, wird die Anfechtung aufgrund des allgemeinen Rechts immer möglich sein. Dennoch ist anzumerken, dass die Nichtigerklärungen wegen fehlerhafter Zustimmung sehr selten sind. Der Klarheit halber wir ...[+++]

Uiteindelijk is besloten dat « degene die de erkenning heeft gedaan, deze niet meer zou kunnen betwisten wanneer hij met kennis van zaken heeft gehandeld, ook niet wanneer hij niet de vader van dat erkende kind is. Doch wanneer aan de toestemming een gebrek kleeft, zal de betwisting op grond van het gemeen recht ter zake steeds mogelijk zijn. Wel moet worden opgemerkt dat een vernietiging gegrond op een gebrek in de toestemming, zeer zelden voorkomt. Duidelijkheidshalve werd voorgesteld aan de tekst van het eerste lid de woorden toe t ...[+++]


w