Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Der Vorsitzende der Justizkommission
«

Vertaling van "daß herr bangemann während " (Duits → Nederlands) :

« [Der Vorsitzende der Justizkommission] deutet an, dass während der Anhörungen Herr Henri Heimans (Präsident der Gesellschaftsschutzkommission Gent) Bedenken in Bezug auf das Inkrafttreten dieses Gesetzentwurfs geäussert hat.

« [De voorzitter van de commissie voor de Justitie] stipt aan dat tijdens de hoorzittingen de heer Henri Heimans (voorzitter van de commissie tot bescherming van de maatschappij van Gent) reserves heeft geuit ten aanzien van de inwerkingtreding van dit wetsontwerp.


Wir müssen die Anstrengungen und die Schritte würdigen, die der Präsident der Kommission, Herr Durão Barroso, unternommen hat, damit Herr Bush den Präsidenten dieses Europäischen Parlaments, nämlich Sie, Herr Borrell, während dieses Besuchs empfängt.

Wij moeten Commissievoorzitter Durão Barroso erkentelijk en dankbaar zijn voor de inspanningen en de moeite die hij heeft gedaan om ervoor te zorgen dat de heer Bush tijdens zijn bezoek aan Brussel ook de Voorzitter van het Europees Parlement, de heer Borrell, zal ontvangen.


B. in der Erwägung, daß Herr Bangemann während seiner Amtszeit umfangreiche offizielle Kontakte zu Telekommunikationsgesellschaften hatte,

B. overwegende dat de heer Bangemann op uitgebreide schaal officiële betrekkingen heeft onderhouden met bedrijven in de telecommunicatiesector tijdens zijn ambtsperiode,


Vor eineinhalb Jahren hat Herr Bangemann, der damals zuständige Kommissar, vor diesem Hause auf Fragen verschiedener Mitglieder geantwortet, daß dies hinsichtlich der Bürgerrechte und des Funktionierens der Europäischen Union ein schwerwiegendes Problem sei, wenn ein solches System existiere.

Tijdens een debat in ditzelfde Parlement anderhalf jaar geleden antwoordde de heer Bangemann, destijds de verantwoordelijke commissaris, op de verschillende vragen van de parlementariërs dat indien dit systeem bestond, dit een ernstig probleem zou betekenen voor de burgerrechten en voor het functioneren van de Europese Unie.


Durch Ministerialerlass vom 6. März 2002 wird Herr Jacques Alexandre, Generalinspektor, während eines Zeitraums von 6 Monaten über das Alter von 65 Jahren hinaus im Dienst behalten und ab dem 1. Oktober 2002 in den Ruhestand versetzt.

Bij ministerieel besluit van 6 maart 2002 blijft de heer Jacques Alexandre, inspecteur-generaal, in functie tijdens een periode van zes maanden na de leeftijd van 65 jaar en wordt hij met ingang van 1 oktober 2002 in ruste gesteld.


4. fordert die Kommission und den Rat auf, dafür Sorge zu tragen, daß Artikel 213 des EG-Vertrags genau eingehalten und im Zusammenhang mit Herrn Bangemann durchgesetzt wird; unterstützt in dieser Hinsicht voll und ganz den Beschluß des Rates, den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften mit dem Fall von Herrn Bangemann und insbesondere mit der Frage der Aussetzung seiner Ruhegehaltsansprüche während des Zeitraums seiner Beschä ...[+++]

4. verzoekt de Commissie en de Raad ervoor te zorgen dat ten aanzien van de heer Bangemann artikel 213 van het EG-Verdrag streng wordt nageleefd; steunt in dit verband ten volle het besluit van de Raad om de zaak van de heer Bangemann aanhangig te maken bij het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen en in het bijzonder de opschorting van de pensioenrechten van de heer Bangemann voor de periode dat hij bij Telefonica een betrekking vervult, omdat hij wegens de uit zijn taak voortvloeiende verplichting tot kiesheid de post had moeten weigeren welke hij heeft aanvaard ...[+++]


A. in der Erwägung, daß Herr Bangemann von einer spanischen Telekommunikationsgesellschaft eingestellt worden ist,

A. overwegende dat de heer Bangemann is aangeworven door een Spaans telecommunicatiebedrijf,


Anläßlich des Roll-out des Airbus 321 am 3. März 1993 in Hamburg hat Herr Bangemann, Mitglied der Kommission der Europäischen Gemeinschaften, sein Befremden über die Anschuldigungen der Amerikaner ausgedrückt, die den Airbus für die derzeitigen Probleme der amerikanischen Luftfahrtindustrie verantwortlich machen.

Bij de presentatie van de Airbus 321 op 3 maart 1993 te Hamburg heeft de heer BANGEMANN, lid van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, zijn verbazing geuit over Amerikaanse verklaringen waarin Airbus verantwoordelijk wordt gesteld voor de problemen waar de Amerikaanse vliegtuigindustrie momenteel mee te kampen heeft".


Nach der Roll-out Zeremonie traf Herr Bangemann mit den Präsidenten der europäischen Luftfahrtindustrie zusammen, um die Folgemaßnahmen der Mitteilung der Kommision von April 1992 (KOM(92)164) zu erörtern.

In het kader van die overeenkomst kan overigens een spoedoverleg worden aangevraagd indien een van de partijen zulks noodzakelijk acht. Na de plechtigheden rond de presentatie had de heer BANGEMANN een ontmoeting met de topmanagers van de Europese vliegtuigindustrie, met wie hij heeft gesproken over de maatregelen die moeten worden genomen ingevolge de mededeling van de Commissie van april 1992 (COM(92)164).


Er fügte hinzu, daß die Europäische Gemeinschaft ihrerseits nicht die Absicht habe, ihre Konkurrenten für eine Lage verantwortlich zu machen, die allen gemeinsam ist. Herr Bangemann hob hervor, daß die Gemeinschaft aufgrund der sehr hohen Beträge der staatlichen Beihilfen in allen Herstellungsländern ein multilaterales Übereinkommen anstrebe, in dem die direkten und indirekten staatlichen Unterstützungsmaßnahmen für die Luftfahrtindustrie geregelt werden.

Met het oog op de enorme bedragen aan staatssteun die in alle landen met een vliegtuigindustrie aan deze sector worden verstrekt, benadrukte de heer BANGEMANN het streven van de Gemeenschap om te komen tot een multilaterale overeenkomst waarmee de directe en indirecte staatssteun aan de vliegtuigindustrie kan worden beteugeld.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'daß herr bangemann während' ->

Date index: 2022-05-14
w