Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van " sei jetzt ja doch " (Duits → Nederlands) :

Wir als Sozialistische Fraktion müssen eingestehen, dass wir nicht alles bekommen haben, was wir gerne gehabt hätten, und jenen, die jetzt schon wieder schreien, das sei jetzt ja doch die Verfassung – da lese ich in einigen britischen Zeitungen, dass ein paar Kollegen behaupten, in Wirklichkeit sei das die Verfassung –, muss ich leider sagen, sie haben weder die Verfassung gelesen noch haben sie diesen Vertrag gelesen.

Wij van de Sociaal-democratische Fractie in het Europees Parlement moeten toegeven dat we minder hebben bereikt dan we wilden bereiken. En tegen diegenen die nu weer lopen te roepen dat dit in feite de Grondwet is – zoals te lezen viel in sommige Engelse kranten, namelijk dat enkele leden van dit Huis beweren dat dit Verdrag in grote trekken de Grondwet is – moet ik helaas zeggen dat ze kennelijk noch de Grondwet, noch het Verdrag hebben gelezen.


Nur darum geht es doch nicht. Es geht doch darum, jetzt ein Signal zu setzen und zu sagen: Ja, wir haben verstanden.

Het gaat er toch om dat we nu een signaal uitzenden en zeggen, ja, we hebben het begrepen.


Aber wir müssen beginnen. Es kann doch nicht sein, dass wir Jahrzehnte lang von den Amerikanern nukleare Abrüstung fordern – hier vollkommen einstimmig – und jetzt, wo Obama sagt, er sei bereit, das zu tun, wo Medwedjew sagt, er sei dazu bereit –, dass eine konservative Mehrheit dieses Parlaments diesem Weg die Gefolgschaft verweigert.

Er moet echter een begin gemaakt worden. Het kan toch niet zo zijn dat wij de VS decennia lang oproepen tot nucleaire ontwapening – dit geheel eenstemmig – en dat nu, op het moment dat Obama en Medvedev zich hiertoe bereid verklaren, een conservatieve meerderheid van dit Parlement deze weg niet wil inslaan.


Doch jetzt sei klar und deutlich gesagt: Die Analyse der Optionen hat sich zwar verzögert, doch heute läuft sie.

Laten we helder zijn: de analyse van de opties heeft vertraging opgelopen, maar op dit moment zijn we daar wel mee bezig.


- (FR) Herr Präsident, Frau Kommissarin, nach meinem Dafürhalten ist die Bezeichnung „einheitlicher europäischer Luftraum“ nicht ganz zutreffend, denn die Flugverkehrskontrolle ist ja doch, wie Sie sehr wohl wissen, tatsächlich schon jetzt ein europäisches Tätigkeitsfeld.

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, Mevrouw de commissaris, ik denk dat we niet allemaal hetzelfde verstaan onder de uitdrukking “gemeenschappelijk Europees luchtruim” omdat de luchtverkeersleiding, en dit weet u best, van nu af aan in feite al een gebied van Europese activiteit vormt.


Im gleichen Sinne sei die Unmöglichkeit, über einen Statutsrahmen verfügen zu können, der ja den Ärzten durch die Regelung versagt werde, wenn nicht de jure so doch zumindest de facto ein schwerwiegender Nachteil, der persönliche Initiativen zu einer anderen beruflichen Entfaltung belaste und ihre Umstellungspläne im Keim ersticke.

In dezelfde zin is het niet kunnen beschikken over een statutair kader dat door de regeling aan de artsen wordt ontzegd, zo niet de iure dan minstens de facto een ernstig nadeel, dat persoonlijke initiatieven tot een andere beroepsmatige ontplooiing hypothekeert en hun reconversieplannen in de kiem smoort.




Anderen hebben gezocht naar : das sei jetzt ja doch     doch darum jetzt     geht es doch     doch nicht sein     jetzt     kann doch     doch jetzt     doch     wie sie sehr     tatsächlich schon jetzt     ist ja doch     umstellungspläne im keim     jure so doch      sei jetzt ja doch     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' sei jetzt ja doch' ->

Date index: 2021-11-19
w