Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «buches wird gestrichen » (Allemand → Néerlandais) :

5° in den Artikeln D.26 § 4, D.27 § 4 und D.28 § 4 desselben Buches wird die Wortfolge « den "Conseil wallon de l'Environnement pour le Développement durable" (Wallonischer Umweltrat für eine nachhaltige Entwicklung) » jeweils durch die Wortfolge « den Pool "Umwelt" » ersetzt und wird die Wortfolge « die "Commission consultative de l'eau" (Beratungsausschuss für Wasser) » gestrichen.

8° in de artikelen D.26, § 4, D.27, § 4, en D.28, § 4, van hetzelfde Boek worden de woorden « de "Conseil wallon de l'Environnement pour le Développement durable" » telkens vervangen door de woorden de beleidsgroep Leefmilieu en worden de woorden "de Wateradviescommissie" opgeheven;


Art. 24 - In Artikel D.203 Absatz 3 desselben Buches wird der Wortlaut ", entweder durch Rundschreiben oder öffentliche Bekanntmachung" gestrichen.

Art. 24. In artikel D.203, derde lid, van hetzelfde Boek, worden de woorden « d.m.v. een omzendbrief of een openbaar bericht » geschrapt.


Art. 5 - In Anhang XIV des verordnungsrechtlichen Teils des Buches II des Umweltgesetzbuches, welches das Wassergesetzbuch bildet, abgeändert durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 12. Februar 2009, werden folgende Änderungen vorgenommen: 1° Teil A wird folgendermaßen abgeändert: - der Titel Qualitätskriterien des Grundwassers" wird durch den Titel "Qualitätsnormen des Grundwassers" ersetzt; - der Titel "I. Qualitätsnormen des Grundwassers" wird gestrichen; - der g ...[+++]

Art. 5. In bijlage XIV bij het regelgevend deel van Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 12 februari 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° deel A wordt gewijzigd als volgt : - het opschrift « Kwaliteitscriteria van het grondwater » wordt vervangen door het opschrift « Kwaliteitsnormen voor het grondwater »; - het opschrift « I. Kwaliteitsnormen van het grondwater » wordt geschrapt; - het geheel van punt II, met het opschrift « II. Drempelwaarden die voor het grondwater van toepassing zijn » wordt geschrapt; 2° punt I van deel B wordt gewijz ...[+++]


in Artikel D.2 des Buches II des Umweltgesetzbuches, welches das Wassergesetzbuch bildet, wird Ziffer 12 gestrichen;

In Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt, worden de volgende wijzigingen aangebracht :


Art. 68 - Artikel D.395 Absatz 2 desselben Buches, ersetzt durch das Dekret vom 5. Juni 2008, wird wie folgt abgeändert: 1° Ziffer 5 wird durch Folgendes ersetzt: "5° ein neues Wohnhaus nicht mit einem System ausgerüstet hat, durch das das gesamte Regenwasser von dem städtischen Abwasser getrennt wird, keine Ausrüstung anbringt, die den von der Regierung verabschiedeten Bestimmungen genügt, wenn das abgeleitete Abwasser nicht in einer Klärstation behandelt wird, das städtische Abwasser bei der Inbetriebnahme der Klärstation nicht aus ...[+++]

Art. 68. In artikel D.395, tweede lid, van hetzelfde Boek, vervangen bij het decreet van 5 juli 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° punt 5° wordt vervangen als volgt: « 5° degene die een nieuwe woning niet uitgerust heeft met een systeem dat het gezamenlijke regenwater van het afvalwater scheidt, niet voorziet in een uitrusting overeenkomstig de door de Regering bepaalde modaliteiten wanneer het geloosde afvalwater niet behandeld wordt door een zuiveringsstation, het stedelijk afvalwater niet uitsluitend via het afwateringsnetwerk afvoert bij de inbedrijfstelling van het zuiveringsstation, de septische ...[+++] put niet buiten bedrijf stelt na advies van de erkende saneringsinstelling of de septische slijkput niet door een erkende ruimer laat ledigen; »; 2° onder punt 10 worden de woorden « , indien geen gegroepeerd autonoom saneringsstelsel tot stand is gebracht » geschrapt; 3° er wordt een punt 11ingevoegd, luidend als volgt: « 11. niet binnen de voorgeschreven termijnen heeft voorzien in een individueel zuiveringsssyteem in elke woning die ermee uitgerust moet worden; ».


Art. 62 - Artikel D.366 desselben Buches, abgeändert durch das Dekret vom 19. Juli 2006, wird wie folgt abgeändert: 1° in § 1 Absatz 3 der französischen Fassung wird das Komma zwischen "un administrateur au moins" und "par succursale" gestrichen; 2° in § 2 Absatz 2 wird das Wort "ernannten" durch das Wort "gewählten" ersetzt; 3° § 3 wird durch Folgendes ersetzt: " §3.

Art. 62. In artikel D.366 van hetzelfde Boek, gewijzigd bij het decreet van 19 juli 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in paragraaf, derde lid, (Franse tekst) wordt de komma tussen de woorden « un administrateur au moins » en de woorden « par succursale » geschrapt; 2° in paragraaf 2, tweede lid, wordt het woord « benoemd » vervangen door het woord « gekozen »; 3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : « §3.


Art. 36 - In Artikel D.232 desselben Buches werden folgende Änderungen vorgenommen: 1° in Absatz 1° werden die Wörter "auf der Grundlage der in Artikel 230 vorgesehenen Anzahlungen und Rechnungen" gestrichen; 2° in Absatz 4 wird das Wort "nur" außer Kraft gesetzt und wird das Wort "ausschließlich" vor die Wörter "zu Wohnzwecken" gesetzt.

Art. 36. In artikel D.232 van hetzelfde Boek worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het eerste lid worden de woorden « op basis van de in artikel D. 230 bedoelde voorschotten en facturen » geschrapt. 4° in het vierde lid wordt het woord « slechts » geschrapt en wordt het woord « uitsluitend » ingevoegd tussen de woorden « een gebouw dat niet » en « voor bewoning bestemd is ».


Artikel D.276, 2° desselben Buches wird gestrichen.

Artikel D.276, 2°, van hetzelfde Boek wordt opgeheven.


Art. 6 - Der Titel äUnterabschnitt 1 - Begriffsbestimmung und Inhalt" des Abschnitts 3 - Geschäftsführungsvertrag, des Kapitels II, des Titels III, des Teils III desselben Buches wird gestrichen.

Art. 6. Het opschrift " Onderafdeling I - Definitie en inhoud" van afdeling 3 - Beheerscontract, van hoofdstuk II, titel III, deel III, van hetzelfde Boek wordt geschrapt.


Art. 8 - Der Titel " Unterabschnitt 2 - Abschluss, Genehmigung, Ende und Erneuerung" des Abschnitts 3 - Geschäftsführungsvertrag, des Kapitels II, des Titels III, des Teils III desselben Buches wird gestrichen.

Art. 8. Het opschrift " Onderafdeling 2 - Sluiting, goedkeuring, einde en hernieuwing" van afdeling 3 - Beheerscontract, van hoofdstuk II, titel III, deel III, van hetzelfde Boek wordt geschrapt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'buches wird gestrichen' ->

Date index: 2024-07-29
w