Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bleibt ihre bezeichnung unverändert » (Allemand → Néerlandais) :

Wenn sie einen Anteil von höchstens 5 % an anderen pflanzlichen Fetten als Kakaobutter (Ersatzfette genannt) enthalten, bleibt ihre Bezeichnung unverändert, aber ihr Etikett muss den speziellen Hinweis „enthält neben Kakaobutter auch andere pflanzliche Fette“ in Fettdruck aufweisen.

Wanneer zij tot een maximum van 5 % andere plantaardige vetten dan cacaoboter (zogenaamde substituutvetten) bevatten, blijft de benaming van deze producten ongewijzigd, maar het etiket ervan moet vetgedrukt de specifieke vermelding „bevat naast cacaoboter ook andere plantaardige vetten” bevatten.


Die Zahl der Bürgerinnen und Bürger, die der Ansicht sind, dass ihre Stimme in der EU zählt, bleibt fast unverändert bei 38 % (-1 Punkt), was dem positiven Trend seit den Wahlen zum Europäischen Parlament im Jahr 2014 entspricht.

Het percentage EU-burgers dat van mening is dat hun stem telt in de EU, is stabiel gebleven op 38 % (-1 procentpunt), en blijft zo op het niveau dat werd bereikt door de sterke stijging na de Europese verkiezingen in 2014.


- Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Trotz großer Bemühungen und weltweiter Initiativen Gerechtigkeit im Fall der ehemaligen Jukos-Eigentümer Michail Chodorkowski und Platon Lebedew walten zu lassen, bleibt ihr Schicksal unverändert.

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ondanks aanzienlijke inspanningen en wereldwijde initiatieven om gerechtigheid te krijgen voor het voormalige hoofd van Yukos, Mikhail Khodorkovsky, en zijn zakenpartner, Platon Lebedev, komt er geen verandering in hun lot.


Ich schließe in der Gewissheit, dass die Unabhängigkeit der beiden Gerichtshöfe unverändert bleibt, wie das klar in diesem Bericht erläutert und ratifiziert wird – und mehr als das, ich gratuliere meinem Kollegen zu diesem Bericht – und allen unseren Wünschen entspricht, mit der offensichtlichen Ausnahme der Kooperation zwischen den beiden Institutionen, die ihre eigenen Verantwortungsbereiche respektieren.

Ik sluit af, in de wetenschap dat de autonomie van de twee gerechtshoven onveranderd blijft, zoals duidelijk wordt beschreven en bekrachtigd in het verslag – complimenten trouwens aan mijn collega voor dit verslag – en in overeenstemming is met de wil van ons allemaal, behoudens uiteraard de samenwerking tussen de twee instellingen, die elkaars competenties respecteren.


– (SV) Herr Schmidt, ich teile Ihre großen Sorgen und Ihre Frustration darüber, dass diese Situation Jahr für Jahr unverändert bleibt und dass es keinerlei Möglichkeit gibt, zu den eritreischen Behörden durchzukommen.

− (SV) Aan de heer Schmidt wil ik zeggen dat ik zijn enorme ongerustheid en frustratie over het feit dat er jaar na jaar niets verandert aan de situatie en het onmogelijk is om door te dringen tot de Eritrese autoriteiten, geheel deel.


Das Engagement und die Entschlossenheit der Union, ihre langfristige Politik für die universelle Abschaffung der Todesstrafe in der UN und in anderen Gremien fortzusetzen, bleibt unverändert bestehen.

De Unie blijft zich in het kader van de VN en elders vastberaden voor de wereldwijde afschaffing van de doodstraf inspannen.


Das Engagement und die Entschlossenheit der Union, ihre langfristige Politik für die universelle Abschaffung der Todesstrafe in der UN und in anderen Gremien fortzusetzen, bleibt unverändert bestehen.

De Unie blijft zich in het kader van de VN en elders vastberaden voor de wereldwijde afschaffing van de doodstraf inspannen.


Eine relativ hohe Zahl von Befragten, insbesondere Dänen (54 %), Luxemburger (46 %), Finnen (ebenfalls 46 %) und Briten (44 %), gehen davon aus, daß die Wirtschaftslage ihres Landes im Jahr 1996 unverändert bleibt.

Een relatief groot aantal ondervraagden, in het bijzonder Denen (54%), Luxemburgers (46%), Finnen (ook 46%) en Britten (44%), verwacht dat er in 1996 geen verandering zal komen in de economische situatie van hun land.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bleibt ihre bezeichnung unverändert' ->

Date index: 2021-11-02
w