Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bleibt
Der Verwendungszweck der Einnahmen bleibt bestehen
Die Grundlage von Artikel 458bis bleibt unverändert.
Einnahmen bei unveränderter Politik
Unverändert beibehaltene gemeinsame Preise
Unveränderte öffentliche Preise

Traduction de «bleibt unverändert » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
unverändert beibehaltene gemeinsame Preise | unveränderte öffentliche Preise

bevriezing van de institutionele prijzen | handhaving van de institutionele prijzen


Einnahmen bei unveränderter Politik

ontvangsten bij ongewijzigd beleid


der Verwendungszweck der Einnahmen bleibt bestehen

de ontvangsten behouden hun bestemming


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Deaktivierungszeichen (bleibt unverändert „EU“ bei allen nationalen Kennzeichnungen).

Markering van onbruikbaarmaking (moet „EU” blijven in alle nationale markeringen)


der Gesamtbetrag der Mittelzuweisung aus dem ELER an den betreffenden Mitgliedstaat bleibt unverändert.

de totale Elfpo-toewijzing aan de betrokken lidstaat niet wordt gewijzigd.


Die Grundlage von Artikel 458bis bleibt unverändert.

De grond van het artikel 458bis blijft ongewijzigd.


Das derzeitige System der gegenseitigen Anerkennung beruflicher Befähigungsnachweise bleibt unverändert.

Het huidige stelsel van wederzijdse erkenning van beroepskwalificaties blijft ongewijzigd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Anzahl Mitglieder bleibt unverändert, was auch die Entwicklung der Bevölkerung im Laufe der Mandatsperiode sein mag.

Het aantal leden blijft onveranderd ongeacht de evolutie van de bevolking tijdens de duur van de mandaten.


Kategorie 1, die Personen betrifft, die mit einer oder mehreren Personen zusammenwohnen, bleibt unverändert.

Categorie 1 die de persoon betreft die met één of meerdere personen samenwoont, blijft onveranderd.


Die Liste selbst bleibt unverändert und kann künftig nur nach eingehenden Tests, Normungsarbeiten usw. geändert werden.

Deze lijst van technologieën zou ongewijzigd blijven en zou in de toekomst alleen kunnen worden gewijzigd na grondige tests, normalisering enz.


Die Anzahl Mitglieder bleibt unverändert, was auch die Entwicklung der Bevölkerung im Laufe der Mandatsperiode sein mag.

Het aantal leden blijft onveranderd ongeacht de evolutie van de bevolking tijdens de duur van de mandaten.


Das Fahrzeug wird dann mit der Front abgewendet zur Antenne aufgestellt und in eine Lage gebracht, als ob es horizontal um 180 ° um seinen Mittelpunkt gedreht worden wäre, d. h. die Entfernung von der Antenne zum nächst liegenden Teil der Außenfläche der Fahrzeugkarosserie bleibt unverändert.

Het voertuig wordt daarna met de voorzijde in tegengestelde richting geplaatst, als ware het 180° in het horizontale vlak gedraaid. De afstand van de antenne tot het meest nabije deel van de buitenkant van het voertuig dient gelijk te blijven.


Die nachstehenden im Abkommen über die Sozialpolitik definierten Bereiche werden in den Titel XI aufgenommen. Das Entscheidungsverfahren bleibt unverändert.

De volgende gebieden, vastgesteld in de sociale overeenkomst, worden in titel XI opgenomen. De besluitvormingsprocedure blijft ongewijzigd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bleibt unverändert' ->

Date index: 2024-12-10
w