Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bieten deshalb muss » (Allemand → Néerlandais) :

Deshalb muss, als dringende Priorität, der digitale Binnenmarkt eine Quelle dafür werden, Unternehmen ein Geschäftsumfeld zu bieten, das ihre Investitionen und F E erleichtert. Maßnahmen, wie beispielsweise die Erleichterung der Vernetzung Europas, e-Beschaffung und Richtlinien zur elektronischen Unterschrift, wären wichtige Katalysatoren, um den Unternehmen eine Basis für technologische Entwicklungen und Innovationen zu bereiten.

Dat is de reden waarom, als een urgente prioriteit, de Digitale Interne Markt een bron moet worden om een bedrijfsomgeving te leveren dat bedrijfsinvesteringen in RD vereenvoudigt. Maatregelen zoals de Connecting Europe Facility, e-inkoop en richtlijnen voor e-ondertekening, zullen belangrijke katalysatoren zijn om de basis te leggen voor technologische ontwikkelingen en vernieuwing voor bedrijven.


Die biologische Vielfalt ist die Lebensversicherungspolice unseres Planeten, deshalb muss ihr Schutz ohne Einschränkungen verfolgt werden, da sie ein universelles Erbe ist, das der Menschheit unmittelbare Vorteile bieten kann, wie die Wahrung des klimatischen Gleichgewichts, sowohl auf lokaler als auch auf globaler Ebene, als eine wichtige Erkenntnisquelle, durch die wir grundlegende Kenntnisse über biologische Mechanismen erlangen können, die den menschlichen ähnlich sind, oder die nachhaltige Nutzung von Flora u ...[+++]

Biodiversiteit is de levensverzekering van onze planeet. Daarom dient het behoud van de biodiversiteit zonder beperkingen te worden nagestreefd want biodiversiteit is een universeel erfgoed. Die diversiteit kan de mens onmiddellijke voordelen bieden, zoals het handhaven van het klimaatevenwicht op plaatselijk en planetair niveau, studiemateriaal waarmee fundamentele kennis kan worden opgedaan om biologische mechanismen te begrijpen die vergelijkbaar zijn met die van de mens en duurzaam gebruik van de flora en fauna met het oog op de productie van levensmiddelen en medicijnen.


Die neuen Mitgliedstaaten, die nicht über derartige Instrumente verfügen, dürfen bei diesem Prozess nicht benachteiligt werden. Deshalb muss Europa, wenn es dieser Krise geeint die Stirn bieten will, nicht nur die aktuellen Maßnahmen aufeinander abstimmen, sondern auch eine gemeinsame europäische Strategie entwickeln, um der Wirtschaftskrise zu begegnen.

Willen de nieuwe lidstaten, die dergelijke instrumenten niet tot hun beschikking hebben, hierbij niet aan het kortste eind trekken, dan moet Europa om zich gezamenlijk tegen de crisis teweer te stellen niet alleen de huidige acties harmoniseren, maar een gemeenschappelijke Europese strategie aannemen om de economische crisis aan te pakken.


Bei dem Prozess, den wir eingeleitet haben und der jetzt im Gange ist, müssen wir den gegenwärtigen Gemeinsamen Standpunkt durch seine Aktualisierung ergänzen, vor allem durch einen Hinweis auf die Bekämpfung des Terrorismus und des organisierten Verbrechens, denen Konfliktsituationen einen Nährboden bieten; deshalb muss nachdrücklich auf die Rolle der Zivilgesellschaft sowie auf die Rolle der Frauen in dieser Gesellschaft hingewiesen werden; sodann muss besonderer Nachdruck auf die wirtschaftliche Dimension der Konflikte selbst und in diesem Zusammenha ...[+++]

De op gang gebrachte werkzaamheden hebben tot doel het huidige gemeenschappelijke standpunt te actualiseren. Ten eerste moet hierin een verwijzing worden opgenomen naar de bestrijding van terrorisme en georganiseerde misdaad, waar conflictsituaties een vruchtbare voedingsbodem voor zijn. Daarom moet de rol van de georganiseerde samenleving en met name de rol van de vrouw daarbinnen worden aangemoedigd. Ook moet bijzondere aandacht worden besteed aan de economische dimensie van de conflicten en aan vooral de illegale exploitatie van natuurlijke rijkdommen. Tot slot moet ik gewag maken van de ernstige situatie van de zogenaamde “mislukte landen”, dat wil zeggen van de gebieden waar geen ...[+++]


Deshalb muss es, wie ich schon sagte, eine politische Perspektive geben, die die israelische Führung bieten muss.

Daarom is het - zoals ik al zei - noodzakelijk dat de Israëlische leiders een dergelijke politieke horizon aanbieden.


Deshalb muss eine künftige Politik zur Entwicklung des ländlichen Raumes stärkere Anreize bieten, um das weibliche Unternehmertum zu fördern.

Daarom moet een toekomstig plattelandsbeleid vrouwelijk ondernemerschap meer stimuleren.


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Malmedy-Sankt Vith zwecks der Eintragung eines industriellen Gewerbegebiets in Amblève (Recht) in Erweiterung des vorhandenen Gewerbegebiets Kaiserbaracke (Karte 56/2N) Die Wallonische Regierung, Aufgrund des wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere der Artikel 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Aufgrund des von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedeten Entwicklungsplans des regionalen Raumes (SDER); Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regionalexekutive vom 19. November 1979 zur Festlegung des Sektorenplans Malmedy-Sankt Vith, insbesondere abgeändert durch den Erlass d ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Malmedy-Saint-Vith met het oog op de opneming van een industriële bedrijfsruimte in Amblève (Recht) als uitbreiding van de bestaande bedrijfsruimte van Kaiserbaracke (blad 56/2N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37 en 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (gewestelijk ruimtelijk ontwikkelingsplan - GROP), goedgekeurd door de regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Executieve van 19 november 1979 tot invoering van het gewestplan van Malmédy-Saint-Vith, meer bepaald gewijzigd door he ...[+++]


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Nivelles zwecks der Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets auf dem Gebiet der Gemeinde Tubize (Tubize und Saintes) (Karte 39/1N) Die Wallonische Regierung, Aufgrund des wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere der Artikel 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Aufgrund des von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedeten Entwicklungsplans des regionalen Raumes (SDER); Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1981 zur Festlegung des Sektorenplans Nivelles, insbesondere abgeändert durch die Erlasse der Wallonischen Regionalexekutive vom 6. September 1991 und vom 6. Au ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Nijvel met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Tubeke (Tubeke en Sint-Renelde) (blad 39/1N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (Gewestelijk Ruimtelijk Ontwikkelingsplan - GROP) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1981 tot invoering van het gewestplan Nijvel, gewijzigd meer bepaald door de besluiten van de Waalse Gewestexecutieve van 6 september 1991 en 6 augu ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bieten deshalb muss' ->

Date index: 2024-09-30
w