Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beiden fällen immer wieder » (Allemand → Néerlandais) :

Es besteht Verbesserungsbedarf, zumal offensichtlich zahlreiche nationale Maßnahmen nicht gemeldet wurden, obwohl sie in den Anwendungsbereich der Richtlinie fallen. Aus Anhang 3 geht hervor, daß die mitgeteilten Maßnahmen wichtige und weitgehend immer wieder dieselben Produktionsbereiche betrafen.

Uit bijlage 3 blijkt dat de aangemelde maatregelen betrekking hebben op belangrijke sectoren van de economie waarop regelmatig nationale maatregelen worden genomen.


Diese Vielfalt war auch immer wieder Ursache für Spannungen, in einigen Ländern mit tiefen ethnischen und religiösen Bruchlinien, die in einigen Fällen das soziale Geflecht zu sprengen drohen.

Deze diversiteit kan echter ook een bron van spanning zijn, met acute etnische of religieuze scheidslijnen in bepaalde landen, die de samenleving in sommige gevallen uit elkaar dreigen te scheuren.


In beiden Fällen sieht er sich einer beträchtlichen Herausforderung gegenüber, denn der Ayatollah Al-Hashini Shahrudi unterstehende Justizapparat ist immer noch ein ausgezeichnetes Instrument in den Händen des konservativen Lagers.

In beide gevallen staat er heel wat op het spel: het gerechtelijk apparaat onder leiding van Ayatollah Al-Hashini Shahrudi blijft op dit ogenblik nog een geducht instrument in handen van de conservatieven.


Die Höhe der Stützungszahlungen, die der einzelne Betrieb erhält, ergibt sich zurzeit jedoch in beiden Fällen, wenn auch in unterschiedlichem Ausmaß, aus den früheren Produktionsmengen, so dass es mit der Zeit immer schwieriger werden wird, unterschiedlich hohe Stützungszahlungen zu rechtfertigen, speziell beim historischen Modell.

Dit neemt niet weg dat het individuele steunniveau in beide modellen, zij het in verschillende mate, momenteel is gebaseerd op vroegere productieniveaus en dat het na verloop van tijd moeilijk zal worden de verschillen tussen deze steun te rechtvaardigen, met name in het historische model.


Nach Auffassung der Kommission könnte das Schiffsgläubigerrecht[4], das in diesen beiden Mitgliedstaaten der wichtigste den Seeleuten eingeräumte Schutz bei Zahlungsunfähigkeit des Arbeitgebers zu sein scheint, nicht immer einen Schutz gewährleisten, der dem Schutz durch die Garantieeinrichtung gleichwertig ist, da der Wert des Schiffes in manchen Fällen den in der Richtlinie vorgesehenen M ...[+++]

De Commissie is van oordeel dat het preferentieel recht op het schip[4], dat in deze beide lidstaten de voornaamste aan zeevarenden geboden vorm van bescherming bij insolventie van de werkgever is, niet altijd een mate van bescherming kan waarborgen die gelijkwaardig is aan die van het waarborgfonds, aangezien de waarde van het vaartuig in sommige gevallen niet het in de richtlijn voorziene minimumbedrag aan onvervulde aanspraken kan dekken.


Wir haben in beiden Fällen immer wieder dasselbe Problem: Nämlich zu gewährleisten, dass wir auf der einen Seite ein Mindestmaß an Transparenz sicherstellen können und dass auf der anderen Seite in diese Kontrolle auch das Parlament in adäquater Weise eingebunden ist.

Wij hebben altijd in beide gevallen hetzelfde probleem, namelijk verzekeren dat wij enerzijds in staat zijn enige transparantie te garanderen, en anderzijds dat het Parlement voldoende is betrokken bij de controle ervan.


29. vertritt die Auffassung, dass in Übereinstimmung mit den internationalen Leitlinien in komplexen Notsituationen nur ausnahmsweise auf den staatlichen Zivilschutz zurückgegriffen werden sollte und das Militär zur Unterstützung humanitärer Aktionen nur als "letztes Mittel" herangezogen werden sollte, wobei dies in beiden Fällen immer nur unter der Leitung einer humanitären UN-Organisation und im Einklang mit dem Grundsatz der Konfliktsensitivität geschehen sollte;

29. is van mening dat de toevlucht tot civiele beschermingseenheden van de staat zich in complexe noodgevallen, in overeenstemming met internationale richtsnoeren, dient te beperken tot uitzonderingsgevallen terwijl militaire eenheden en capaciteiten alleen als "laatste redmiddel" mogen worden ingezet ter ondersteuning van humanitaire operaties, en in beide gevallen altijd onder leiding van humanitaire VN-organisaties en volgens he ...[+++]


29. vertritt die Auffassung, dass in Übereinstimmung mit den internationalen Leitlinien in komplexen Notsituationen nur ausnahmsweise auf den staatlichen Zivilschutz zurückgegriffen werden sollte und das Militär zur Unterstützung humanitärer Aktionen nur als "letztes Mittel" herangezogen werden sollte, wobei dies in beiden Fällen immer nur unter der Leitung einer humanitären UN-Organisation und im Einklang mit dem Grundsatz der Konfliktsensitivität geschehen sollte;

29. is van mening dat de toevlucht tot civiele beschermingseenheden van de staat zich in complexe noodgevallen, in overeenstemming met internationale richtsnoeren, dient te beperken tot uitzonderingsgevallen terwijl militaire eenheden en capaciteiten alleen als "laatste redmiddel" mogen worden ingezet ter ondersteuning van humanitaire operaties, en in beide gevallen altijd onder leiding van humanitaire VN-organisaties en volgens he ...[+++]


29. vertritt die Auffassung, dass in Übereinstimmung mit den internationalen Leitlinien in komplexen Notsituationen nur ausnahmsweise auf den staatlichen Zivilschutz zurückgegriffen werden sollte und das Militär zur Unterstützung humanitärer Aktionen nur als „letztes Mittel“ herangezogen werden sollte, wobei dies in beiden Fällen immer nur unter der Leitung einer humanitären UN-Organisation und im Einklang mit dem Grundsatz der Konfliktsensitivität geschehen sollte;

29. is van mening dat de toevlucht tot civiele beschermingseenheden van de staat zich in complexe noodgevallen, in overeenstemming met internationale richtsnoeren, dient te beperken tot uitzonderingsgevallen terwijl militaire eenheden en capaciteiten alleen als "laatste redmiddel" mogen worden ingezet ter ondersteuning van humanitaire operaties, en in beide gevallen altijd onder leiding van humanitaire VN-organisaties en volgens he ...[+++]


Ich möchte dies nicht werten, es nicht auf die Waagschale legen, aber in beiden Fällen herrscht ein Fanatismus, ein in diesem Fall religiös begründeter Fanatismus und Extremismus, der diesen Krisenherd immer wieder gefährlich werden läßt.

Ik wil deze dingen niet beoordelen, ze niet op een goudschaaltje afwegen, maar in beide gevallen is sprake van fanatisme. In dit geval betreft het godsdienstig geïnspireerd fanatisme en extremisme, dat er tekens weer voor zorgt dat deze brandhaard opnieuw gevaarlijk opvlamt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beiden fällen immer wieder' ->

Date index: 2021-03-26
w