Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "beibehalten wird aber " (Duits → Nederlands) :

Gegenwärtig stehen Entscheidungsträger vor der Herausforderung sicherzustellen, daß dieser ausgewogene Ansatz, der Grundrechte gewährleistet, zugleich aber unter begrenzten und ganz bestimmten Umständen verhältnismäßige Beschränkungen dieser Rechte erlaubt, in dem neuen Cyberraumkontext beibehalten wird.

De beleidsmakers van nu staan voor de taak om dit evenwicht, waarin de basisrechten zijn gewaarborgd terwijl evenredige beperkingen van deze rechten zijn toegestaan in een beperkt aantal specifieke gevallen, te handhaven in de huidige cyberspace-context.


Die Kommission möchte dieses Niveau beibehalten, ist aber der Ansicht, dass ihre Wirksamkeit davon abhängen wird, ob die Kommission (und die Mitgliedstaaten, die für die Verwaltung des GSP zuständig sind) über einen starken politischen Willen verfügen, diese Regeln in gerechtfertigten Fällen kompromisslos anzuwenden.

De Commissie wil deze instrumenten op dat niveau handhaven, maar is van oordeel dat zij pas werkelijk doelmatig kunnen worden wanneer de Commissie, en de lidstaten die belast zijn met het beheer van het SAP, voldoende politieke bereidheid tonen en ze daadkrachtig inzetten indien dit nodig blijkt.


Er sieht vor, dass das mit der Richtlinie von 1995 eingeführte Verfahren der kommissionsinternen Angemessenheitsprüfung beibehalten wird, künftig aber die Kriterien und die Anforderungen für die Bewertung des in einem Drittland oder in einer internationalen Organisation bestehenden Datenschutzniveaus genauer festgelegt werden sollen.

Op grond van de nieuwe wetgeving – die thans door het Europees Parlement en de Raad van de EU wordt besproken – zou de adequaatheidstoetsing van de richtlijn van 1995 blijven bestaan en zouden daarin de criteria en vereisten voor de beoordeling van het gegevensbeschermingsniveau in een derde land of een internationale organisatie beter worden gespecificeerd.


24. zweitens zu „Bündelung von Mitteln in nationalem Eigentum“: sieht die Initiative „europäisches Lufttransportkommando“ (EATC) von vier Mitgliedstaaten als ein besonders nützliches Beispiel, bei dem der Einsatz bestehender Fähigkeiten durch die Übertragung einiger Zuständigkeiten auf eine gemeinsame Struktur optimiert wird, wobei das vollständig nationale Eigentum an Mitteln beibehalten wird; ist der Auffassung, dass das Modell von Fähigkeiten, die zwar gebündelt sind, aber ...[+++]

24. in de tweede plaats, ten aanzien van het gemeenschappelijk gebruik van nationale middelen: beschouwt het initiatief van vier lidstaten voor een Europees vluchtcentrum (EATC) als een bijzonder positief voorbeeld, waar het gebruik van bestaande vermogens wordt verbeterd door de overdracht van bepaalde bevoegdheden naar een gemeenschappelijke structuur, terwijl de middelen volledig in nationaal bezit blijven; acht dit model van gezamenlijk gebruikte, maar toch afzonderlijke vermogens ook zeer geschikt voor andere aspecten van de ope ...[+++]


24. zweitens zu „Bündelung von Mitteln in nationalem Eigentum“: sieht die Initiative „europäisches Lufttransportkommando“ (EATC) von vier Mitgliedstaaten als ein besonders nützliches Beispiel, bei dem der Einsatz bestehender Fähigkeiten durch die Übertragung einiger Zuständigkeiten auf eine gemeinsame Struktur optimiert wird, wobei das vollständig nationale Eigentum an Mitteln beibehalten wird; ist der Auffassung, dass das Modell von Fähigkeiten, die zwar gebündelt sind, aber ...[+++]

24. in de tweede plaats, ten aanzien van het gemeenschappelijk gebruik van nationale middelen: beschouwt het initiatief van vier lidstaten voor een Europees vluchtcentrum (EATC) als een bijzonder positief voorbeeld, waar het gebruik van bestaande vermogens wordt verbeterd door de overdracht van bepaalde bevoegdheden naar een gemeenschappelijke structuur, terwijl de middelen volledig in nationaal bezit blijven; acht dit model van gezamenlijk gebruikte, maar toch afzonderlijke vermogens ook zeer geschikt voor andere aspecten van de ope ...[+++]


Ich werde dem Parlamentssekretariat eine Liste übergeben, die den Standpunkt der Kommission zu den Änderungsanträgen ausführt, einschließlich Änderungsantrag 47, zu dem ich sagen möchte, dass die Kommission die Vorgaben, die eine Änderung der Registerverwaltung vorsehen, beibehalten wird, aber offen für Vorschläge ist, die dafür Sorge tragen, dass die Mitgliedstaaten durch die Umwandlung von Luftfahrtzertifikaten nicht daran gehindert werden, die Kyoto-Ziele zu erreichen.

Ik zal het secretariaat van het Parlement een gedetailleerd overzicht overhandigen van het standpunt van de Commissie over de amendementen, waaronder Amendement 47, waarover ik wil zeggen dat de Commissie de bepalingen zal handhaven die voorzien in een verandering van de registerverordening, maar bereid is te bezien op welke manier gezorgd kan worden dat de conversie van luchtvaartrechten het de lidstaten niet bemoeilijkt om hun verplichtingen in het kader van een van de Kyoto-doelstellingen na te komen.


Ich werde dem Parlamentssekretariat eine Liste übergeben , die den Standpunkt der Kommission zu den Änderungsanträgen ausführt, einschließlich Änderungsantrag 47, zu dem ich sagen möchte, dass die Kommission die Vorgaben, die eine Änderung der Registerverwaltung vorsehen, beibehalten wird, aber offen für Vorschläge ist, die dafür Sorge tragen, dass die Mitgliedstaaten durch die Umwandlung von Luftfahrtzertifikaten nicht daran gehindert werden, die Kyoto-Ziele zu erreichen.

Ik zal het secretariaat van het Parlement een gedetailleerd overzicht overhandigen van het standpunt van de Commissie over de amendementen , waaronder Amendement 47, waarover ik wil zeggen dat de Commissie de bepalingen zal handhaven die voorzien in een verandering van de registerverordening, maar bereid is te bezien op welke manier gezorgd kan worden dat de conversie van luchtvaartrechten het de lidstaten niet bemoeilijkt om hun verplichtingen in het kader van een van de Kyoto-doelstellingen na te komen.


Die Frage aber, Herr Präsident, die ich Ihnen stellen möchte, lautet, ob Sie in dem im Dezember anzunehmenden Beschluss den Grundsatz der Anpassung der regionalen Quote an die Selbstversorgung mit Milch und Milchprodukten der Azoren beibehalten werden, wie es der Rat von Nizza im Dezember 2000 beschlossen hat, da dies meines Erachtens ja ein wesentlicher Grundsatz ist, der, wenn er beibehalten wird, in der Zukunft zur dringend notwendigen Anpassung der ...[+++]

Maar ik zou u willen vragen of het besluit dat u in december zult nemen het principe van de aanpassing van het regionale quotum aan de zelfvoorzieningsgraad van de Azoren in melk en zuivelproducten onaangetast laat. De Europese Raad van Nice heeft dat principe in december 2000 vastgelegd. Ik vind het een fundamenteel principe en handhaving ervan kan in de toekomst leiden tot de nodige aanpassing van het regionale quotum.


Ziel dieser Verordnung ist es, dass der Status quo längstens bis zum 31. Dezember 2003 beibehalten wird, was die Ausnahmeregelungen in Bezug auf in den USA (aber nicht in der EU) zulässige önologische Verfahren anbelangt; damit soll gewährleistet werden, dass die gegenwärtigen Verhandlungen zwischen der Gemeinschaft und den USA über ein Weinhandelsabkommen weiterhin reibungslos verlaufen.

Deze verordening beoogt de status quo inzake de afwijkingen voor oenologische praktijken die in de VS worden toegepast (maar die in de EU niet toegelaten zijn) uiterlijk tot en met 31 december 2003 te handhaven, opdat de huidige onderhandelingen tussen de Gemeenschap en de VS met het oog op een overeenkomst over de wijnhandel soepel kunnen worden voortgezet.


Die obligatorische Flächenstillegung wird beibehalten, der Basissatz wird aber für die Wirtschaftsjahre 2000/2001 und 2001/2002 auf 10% und ab dem Wirtschaftsjahr 2002/2003 auf 0% festgesetzt.

De verplichte braaklegging blijft bestaan, maar het percentage wordt vastgesteld op 10 % voor de verkoopseizoenen 2000/2001 en 2000/2002, en op 0 % vanaf 2002/2003.


w