Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ansicht des berichterstatters sollten aber » (Allemand → Néerlandais) :

Nach Ansicht des Berichterstatters sollten bei der Lösung der Probleme der kleinen Betriebe nicht nur die beiden Säulen der GAP eine Schlüsselrolle spielen, sondern auch die Kohäsionspolitik der EU, die die notwendige Infrastruktur für kleine Betriebe im ländlichen Raum und mithilfe des Europäischen Sozialfonds bestimmte Maßnahmen von gesellschaftlich-sozialem Charakter auf dem Gebiet der gesellschaftlichen Integration, Bildung und Schulungen finanzieren sollte.

Volgens de rapporteur zouden bij het oplossen van de problemen van kleine landbouwbedrijven niet enkel de twee pijlers van het GLB een sleutelrol moeten spelen, maar eveneens het cohesiebeleid van de Europese Unie, dat de noodzakelijke infrastructuur voor deze kleine bedrijven in plattelandsgebieden zou moeten financieren, en met behulp van het Europees Sociaal Fonds ook bepaalde maatregelen met een sociale inslag met betrekking tot sociale integratie, onderwijs, scholing.


Nach Ansicht Ihres Berichterstatters sollten die EO bei der laufenden Lenkung der Fischerei in einem stärker regionalisierten System eine tragendere Rolle spielen.

De rapporteur is van mening dat producentenorganisaties een pregnantere rol moeten spelen in het dagelijkse visserijbeheer binnen het kader van een meer regionaal georganiseerd systeem.


In mehreren Beiträgen, die verschiedenen Teilnehmergruppen zuzuordnen sind, wurde die Ansicht vertreten, dass die kollektive Rechtsdurchsetzung im privaten Interesse in der Regel unabhängig von der Rechtsdurchsetzung durch hoheitliche Stellen erfolgen sollte, dass aber ein gewisses Maß an Koordinierung zwischen diesen beiden Formen der Rechtsdurchsetzung erforderlich ist, ja, dass sie einander ergänzen sollten.

Verscheidene respondenten, die diverse categorieën belanghebbenden vertegenwoordigden, waren van oordeel dat collectief verhaal als vorm van private handhaving normaliter onafhankelijk moet zijn van handhaving door overheidsinstanties, maar dat een zekere mate van coördinatie vereist is tussen publieke en private handhaving; in feite moeten zij elkaar aanvullen.


- Nach Ansicht des Berichterstatters sollten für Sportagenten so wie für andere reglementierte Berufe Mindestanforderungen an die Qualifikation gelten, die von einer Hochschuleinrichtung zu bescheinigen sind.

- De rapporteur is van mening dat sportmakelaars, net als elke andere gereglementeerde beroepsactiviteit, aan een minimumkwalificatie moeten voldoen, afgegeven door een instelling voor hoger onderwijs.


weist darauf hin, dass Triloge zwar wichtig und wirksam sind, die derzeitigen für sie geltenden Verfahren aber im Hinblick auf die Transparenz des Gesetzgebungsverfahrens bedenklich sind; fordert die beteiligten Organe auf, für mehr Transparenz der informellen Triloge zur Stärkung der Demokratie zu sorgen, indem sie den Bürgern ermöglichen, alle Informationen zu überprüfen, auf deren Grundlage ein Rechtsakt ergangen ist, wie dies der Gerichtshof der Europäischen Union in den verbundenen Rechtssachen Schweden und Turco gegen Rat erkan ...[+++]

wijst erop dat hoewel trialogen belangrijk en effectief zijn, de procedures die momenteel betrekking hebben op trialogen zorgen baren wat betreft de openheid van de wetgevingsprocedure; roept de betrokken instellingen ertoe op te zorgen voor grotere transparantie van informele trialogen om de democratie te versterken door de burgers in staat te stellen alle informatie te controleren die aan een wetgevingshandeling ten grondslag heeft gelegen, zoals het Hof van Justitie van de Europese Unie in de gevoegde zaken Zweden en Turco tegen de Raad heeft verklaard, maar daarbij wel te zorgen voor voldoende „ruimte om na te denken” voor de medewe ...[+++]


In der Erwägung, dass, was das neue gemischte Gewerbegebiet östlich der E411 angeht, der Autor der Studie der Ansicht ist, dass die in dem neuen Gebiet gebauten Gebäude von der Autobahn und von dem chemin du Relai im höchsten Teil von Mèves aus sichtbar sein werden, aber von unten aus, d.h. vom Weiler Mèves selbst aus, nicht sichtbar sein sollten; dass da ...[+++]

Overwegende dat wat de nieuwe gemengde bedrijfsruimte gelegen in het oosten van de E411 betreft, de auteur van het onderzoek acht dat de in het nieuwe gebied opgerichte gebouwen vanaf de autosnelweg en vanaf de " chemin du Relai" op de heuvels van Mèves zichtbaar zullen zijn maar dat deze nieuwe bouwen daarentegen niet onder aan op het niveau van het gehucht Mèves bemerkt zouden moeten worden; dat het huidige landbouwlandschap vo ...[+++]


Nach Ansicht des Berichterstatters sollten aber bestimmte Schutzmechanismen in den Ratsbeschluss aufgenommen werden, insbesondere in Bezug auf die Einhaltung der Datenschutzbestimmungen.

Uw rapporteur is echter van oordeel dat bepaalde voorzorgsmaatregelen in het voorstel van de Raad moeten worden opgenomen, met name voor wat betreft de naleving van de regels inzake de gegevensbescherming.


Nach Ansicht des EDPS sollten die Datenschutzbestimmungen auf die berechtigten Erfordernisse der Strafverfolgung eingehen, den Betroffenen aber auch vor ungerechtfertigter Verarbeitung und ungerechtfertigtem Zugriff schützen.

Volgens de EDPS moeten de gegevensbeschermingsregels beantwoorden aan de gerechtvaardigde behoeften van de wetshandhaving, maar zij moeten ook de betrokkene beschermen tegen ongerechtvaardigde verwerking en toegang.


Nach Ansicht des Berichterstatters sollten sich die Verbesserungen, die in die derzeitige Version des SIS übernommen werden können, an den Zielen des SIS II orientieren und deshalb als Teil des Übergangs zum SIS II angesehen werden (Für Hintergrundinformationen zum SIS siehe das Arbeitsdokument des Berichterstatters vom 23. Januar 2001).

Naar de mening van de rapporteur moet bij de verbeteringen die in de huidige versie van het SIS kunnen worden aangebracht, worden uitgegaan van de doelstellingen van het SIS II; zij moeten daarom worden gezien als onderdeel van de overgang naar het SIS II (voor achtergrondinformatie over het SIS verwijst de rapporteur naar zijn werkdocument van 23 januari 2001).


62. erkennt an, dass die Ruhegehaltssysteme in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten fallen; ist aber der Auffassung, dass Arbeitnehmer im privaten und öffentlichen Sektor bezüglich ihrer Ruhegehaltsansprüche gleich behandelt werden sollten, ohne dass ein Sektor eine Vorzugsbehandlung erfährt; ist der Ansicht, dass angesichts de ...[+++]

62. erkent dat de pensioenstelsels onder de bevoegdheid van de lidstaten vallen; is echter van oordeel dat wat de pensioenrechten betreft, de werknemers in de openbare en private sector gelijk moeten worden behandeld en dat degenen uit de ene sector geen voorkeursbehandeling mogen krijgen; is van oordeel dat er ook maatregelen moeten worden getroffen om een geleidelijke en flexibele uittreding te bevorderen, waarbij rekening moet worden gehouden met de stijgende levensverwachting en een betere volksgezondheid; erkent dat mensen langer kunnen werken aange ...[+++]


w