Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Artikel 135 im angenommenen Text
« Durch Artikel 141

Vertaling van "angenommenen text wird " (Duits → Nederlands) :

Aus dem Vergleich des Textes des ersten Abänderungsantrags und des entsprechenden Kommentars (in dem die dingliche Sicherheit als die Gesamtheit der Verpfändungen und Hypotheken definiert wird) mit dem schließlich angenommenen Text von Artikel 2 Buchstabe d) des Gesetzes vom 31. Januar 2009 (in dem die dinglichen Sicherheiten nicht mehr angeführt werden, jedoch ein Verweis auf die Hypothek aufrechterhalten wird) geht hervor, dass eine Forderung, deren ...[+++]

Uit de vergelijking van de tekst van het eerste amendement en de commentaar erbij (die de zakelijke zekerheid definieert als het geheel van panden en hypotheken) met de uiteindelijk aangenomen tekst van artikel 2, d), van de wet van 31 januari 2009 (die de zakelijke zekerheden niet meer vermeldt maar een verwijzing naar de hypotheek behoudt) blijkt dat een schuldvordering waarvan de betaling wordt gewaarborgd door een pand geen « b ...[+++]


« Durch Artikel 141 [Artikel 135 im angenommenen Text] wird eine Ubergangsbestimmung eingeführt für das bestehende Personal, das seit mindestens 600 Tagen vor dem Inkrafttreten des Dekrets im subventionierten offiziellen Unterricht zeitweilig ein Beförderungs- oder Auswahlamt im subventionierten offiziellen Unterricht ausgeübt hat und das die Bedingungen für die zeitweilige Anstellung erfüllte, die vorgesehen waren:

« Artikel 141 [artikel 135 in de goedgekeurde tekst] voert een overgangsbepaling in voor het huidige personeel dat sinds ten minste 600 dagen vóór de inwerkingtreding van het decreet in het gesubsidieerd officieel onderwijs tijdelijk een bevorderings- of selectieambt uitoefent in het gesubsidieerd officieel onderwijs en dat voldeed aan de voorwaarden voor tijdelijke aanstelling waarin is voorzien in het kader van :


Aus der angefochtenen Bestimmung geht hervor, dass für Dieselfahrzeuge, die zwischen dem 1. März 2012 und dem 30. April 2012 im Verzeichnis der Generaldirektion Mobilität und Verkehrssicherheit eingetragen sind oder hätten eingetragen sein müssen, die Zulassungssteuer auf den niedrigsten Betrag festgesetzt wird, der sich einerseits aus der Formel und den Variablen ergibt, die in dem durch das Flämische Parlament angenommenen Text der Artikel 97ter und 97quater festgelegt sind, und andererseits aus der Formel und d ...[+++]

Uit de bestreden bepaling blijkt dat voor dieselwagens die vanaf 1 maart 2012 tot en met 30 april 2012 zijn of moesten zijn ingeschreven in het repertorium van het Directoraat-generaal Mobiliteit en Verkeersveiligheid, de belasting op de inverkeerstelling wordt vastgesteld op het laagste bedrag dat wordt verkregen op basis van, enerzijds, de formule en de variabelen bepaald in de door het Vlaams Parlement aangenomen tekst van de artikelen 97ter en 97quater en, anderzijds, de formule en de vari ...[+++]


− (PT) Im heute angenommenen Text wird die Inanspruchnahme des Solidaritätsfonds zugunsten des Vereinigten Königreichs nach der Hochwasserkatastrophe im Sommer 2007 gebilligt.

– (PT) De vandaag goedgekeurde tekst keurt de beschikbaarstelling goed van het Solidariteitsfonds ten gunste van het Verenigd Koninkrijk na de overstromingen aldaar in de zomer van 2007.


In dem heute angenommenen Text ist unter anderem festgelegt, zu welchen Daten die Kommission Zugang hat, wird die Notwendigkeit hervorgehoben, die Vertraulichkeit dieser Daten zu gewährleisten, und werden entsprechend dem Ausmaß der Nichteinhaltung der neuen Verordnung durch die Mitgliedstaaten unterschiedliche Strafmaßnahmen festgelegt. Außerdem wird der finanzielle Beitrag der Gemeinschaft von der Aufstellung nationaler Programme der Mitgliedstaaten abhängig gemacht.

In de vandaag aangenomen tekst wordt onder meer verduidelijkttot welk soort gegevens de Commissietoegang zal hebben en wordt de nadruk gelegd op het garanderen van een vertrouwelijke behandeling van deze gegevens. Tevens worden verschillende sanctieniveaus ingevoerd in overeenstemming metde ernst van de nalatigheid van de lidstaten in de naleving van de nieuwe verordening, daarbij wordt onder andere aan de financiële bijdrage van de Gemeenschap de voorwaarde verbonden dat de lidstaten national ...[+++]


111. stellt fest, dass die Quästoren am 16. November 2005 beschlossen haben, dass die Dokumente der Ausschüsse deren Mitgliedern weiterhin zur Verfügung gestellt werden, dass jedoch die Verteilung der in Straßburg angenommenen Texte und der Pressemitteilungen in Papierform eingestellt wird.

111. stelt vast dat de quaestoren op 16 november 2005 hebben besloten dat de documenten van de commissies ter beschikking van hun leden blijven staan, maar dat de verdeling van teksten en persmededelingen in papiervorm die in Straatsburg worden aangenomen, wordt beëindigd.


111. stellt fest, dass die Quästoren am 16. November 2005 beschlossen haben, dass die Dokumente der Ausschüsse deren Mitgliedern weiterhin zur Verfügung gestellt werden, dass jedoch die Verteilung der in Straßburg angenommenen Texte und der Pressemitteilungen in Papierform eingestellt wird.

111. stelt vast dat de quaestoren op 16 november 2005 hebben besloten dat de documenten van de commissies ter beschikking van hun leden blijven staan, maar dat de verdeling van teksten en persmededelingen in papiervorm die in Straatsburg worden aangenomen, wordt beëindigd.


« Darüber hinaus darf der Text des Vorschlags nicht zur Folge haben, dass die bestehende Rechtsprechung in Bezug auf den normalen Arbeitsweg und die angenommenen Umwege in anderen Situationen als im Sinne des Vorschlags in Frage gestellt wird » (Parl. Dok., Kammer, 1990-1991, Nr. 1494/5, S. 5).

« Daarenboven mag de tekst van het voorstel niet tot gevolg hebben dat zou teruggekomen worden op de bestaande rechtspraak in verband met de normale arbeidsweg en de aanvaarde omwegen in andere situaties dan deze bedoeld in het voorstel » (Parl. St., Kamer, 1990-1991, nr. 1494/5, p. 5).


58. bedauert, dass durch den Beschluss des Präsidiums vom 13. Dezember 2004 der Inhalt von Artikel 14 Absatz 5 und Absatz 7 Buchstabe d) der (durch Präsidiumsbeschluss vom 9. Februar 2004 eingeführten) Kostenerstattungs- und Vergütungsregelung durch die Mitglieder so geändert wird, dass die Bestimmungen für die vertraglichen Verpflichtungen sowie die Pflichten im Rahmen der sozialen Sicherheit für Assistenten und im Rahmen von Dienstleistungsverträgen tätige Personen nach wie vor unklar sind; fordert das Präsidium auf, den am 13. Dezember 2004 angenommenen Text ...[+++]evidieren;

58. betreurt dat het besluit van het Bureau van 13 december 2004 wijzigingen aanbrengt in artikel 14, lid 5 en 7, letter d, van de Regeling kosten en vergoedingen van de leden (zoals vastgesteld met het besluit van het Bureau van 9 februari 2004), en wel op zodanige wijze dat de bepalingen inzake de contractuele en sociale zekerheidsverplichtingen van medewerkers en personen die onder dienstverleningscontracten staan wederom gekenmerkt worden door een gebrek aan duidelijkheid; verzoekt het Bureau de op 13 december 2004 goedgekeurde tekst te herzien; ...[+++]


In dem vom Senat angenommenen Entwurf des Gesetzes zur Einführung des Gerichtsgesetzbuches war festgelegt, dass die Streitsachen bezüglich der sozialen Sicherheit der Selbständigen durch eine Kammer des Arbeitsgerichts behandelt werden, in der neben einem Berufsmagistrat ebenfalls zwei Beisitzer tagen, von denen einer als selbständig Erwerbstätiger und der andere als Arbeitnehmer ernannt wird (Parl. Dok., Senat, 1964-1965, Nr. 170, S. 41, und « von den vereinten Ausschüssen angenommener Text ...[+++]

In het ontwerp van wet houdende het Gerechtelijk Wetboek, dat door de Senaat werd aangenomen, werd bepaald dat de geschillen die betrekking hebben op de sociale zekerheid van de zelfstandigen, zouden worden beslecht door een kamer van het arbeidsgerecht waarin naast een beroepsmagistraat eveneens twee assessoren zouden zetelen, de ene als zelfstandige, de andere als werknemer benoemd (Parl. St., Senaat, 1964-1965, nr. 170, p. 41, en « Tekst aangenomen door de verenigde commissies », ibid., pp. 12 en 15).


w