Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "abhängig sind diese aber infolge " (Duits → Nederlands) :

K. in der Erwägung, dass Frauen stärker von Sozialleistungen abhängig sind, diese aber infolge der Wirtschaftskrise gekürzt werden, was zur sogenannten „neuen Diskriminierung“ führt; in der Erwägung, dass 31,4 % der Frauen im Alter von 18-24 Jahren von Armut und sozialer Ausgrenzung bedroht sind (gegenüber 28,3 % der Männer in dieser Altersgruppe);

K. overwegende dat vrouwen sterker afhankelijk zijn van sociale uitkeringen, waarop wordt bezuinigd door de economische crisis, wat leidt tot de zogenaamde "nieuwe discriminatie"; overwegende dat 31,4% van de vrouwen tussen de 18 en 24 jaar risico op armoede en sociale uitsluiting loopt (tegen 28,3% van de mannen in dezelfde leeftijdsklasse);


Abhängig sind diese Faktoren vom Beitrag der allgemeinen und beruflichen Bildung, der Ausbildung am Arbeitsplatz und der Forschung und Entwicklung. Eine hochqualifizierte Arbeitnehmerschaft trägt dazu bei, die Kosten der Einführung neuer Technologien zu senken und bietet den weniger Qualifizierten Unterstützung in der Arbeit mit den neuen Technologien.

Deze factoren hangen af van het niveau en de degelijkheid van onderwijs, opleiding, leren in de praktijk en OO. Hooggeschoolde arbeidskrachten dragen bij aan de verlaging van de kosten voor de toepassing van de nieuwe technologieën en leren de minder goed opgeleiden met de nieuwe technologie werken.


Das Projekt Für den Balkan und seine Menschen: Naturschutz und nachhaltige ländliche Entwicklung in Bulgarien gewann in der Kategorie „Sozioökonomischer Nutzen“, da es den Beweis dafür erbracht hat, dass Naturschutz und wirtschaftliche Entwicklung Hand in Hand gehen können und gegenseitig abhängig sind. Diese von einem Bündnis von NRO durchgeführte Initiative hat Landwirte sowie Klein- und Kleinstunternehmen aus dem Balkangebirge bei der Vermarktung ihrer Erzeugnisse unterstützt und den Ökotourismus gefördert.

Het project voor de Balkan en de bevolking: natuurbescherming en duurzame plattelandsontwikkeling in Bulgarije wint de prijs voor sociaaleconomische voordelen, omdat het aantoont dat natuurbehoud en economische ontwikkeling hand in hand kunnen gaan en wederzijds afhankelijk zijn. Dit initiatief, dat werd uitgevoerd door een coalitie van ngo’s, heeft landbouwers en micro- en kleine ondernemingen uit het Balkangebergte geholpen hun producten op de markt te brengen en het ecotoerisme te bevorderen.


Insbesondere ermöglichten die Vereinbarungen – nach einer Unterbrechung von über einem Jahr – die Wiederaufnahme der Erdölbohrungen und der Erdölförderung im Südsudan, die vollständig von den sudanesischen Infrastrukturen (Ölpipelines usw.) abhängig sind; diese Vereinbarungen sind jedoch nach wie vor äußerst fragil und können vom Sudan als Druckmittel missbraucht werden, wie es die letzten von Präsident Al-Baschir angekündigten Rückschritte (9. Juni 2013) gezeigt haben.

Dankzij deze overeenkomsten konden de geheel van Sudanese infrastructuur (oliepijpleidingen enz.) afhangende Zuid-Sudanese aardolieputten – na een onderbreking van meer dan een jaar – opnieuw worden opengesteld en geëxploiteerd. Toch blijven deze overeenkomsten fragiel en zijn ze mogelijk als dwanginstrument te gebruiken, zoals onlangs is gebleken toen president El-Bachir aankondigde een stap terug te zetten (9 juni 2013).


Innovative KMU, die vom ordnungsgemäßen Funktionieren und der Verfügbarkeit von Informationssystemen abhängig sind, möglicherweise aber weniger Mittel in die Informationssicherheit investieren können, sind hiervon in besonderem Maße bedroht.

Het gevaar bestaat dat met name het innovatief MKB schade ondervindt, daar dit afhankelijk is van het naar behoren functioneren en de beschikbaarheid van informatiesystemen, terwijl het mogelijk minder fondsen kan bestemmen voor de veiligheid van informatie.


6. ist sich bewusst, dass die Bestäubung durch Bienen zwar große wirtschaftliche Auswirkungen hat und sehr viele Sektoren davon profitieren und abhängig sind, diese Bestäubungsdienste derzeit jedoch keinen Marktwert besitzen; weist darauf hin, dass Landwirte, die Leistungen für die Ernährung von Bienen erbringen, dafür wirtschaftlich entlohnt werden sollten;

6. is van mening dat landbouwers die maatregelen treffen om in voedsel voor bijen te voorzien een financiële vergoeding moeten krijgen omdat bestuiving door bijen van groot economisch belang is, maar momenteel geen marktwaarde kent, hoewel veel sectoren er gebruik van maken of zelfs van afhankelijk zijn;


Der vorliegende Artikel trägt den Belangen der betroffenen Parteien in ausgewogener Weise Rechnung, indem er dem Gemeinschaftspatentgericht gestattet, die Vollstreckung seiner Entscheidung anzuordnen, diese aber gegebenenfalls von einer Sicherheitsleistung abhängig zu machen.

Dit artikel biedt een evenwicht tussen deze belangen van de betrokken partijen, want het biedt het Gemeenschapsoctrooigerecht de mogelijkheid zijn beslissingen uitvoerbaar te verklaren op voorwaarde dat een zekerheid wordt gesteld.


2. stellt fest, dass im Verkehrssektor vor kurzem mehrere Initiativen eingeleitet worden sind, diese aber noch vereinzelt und bruchstückhaft sind; ist der Auffassung, dass diese strukturiert werden müssten, damit sich daraus eine wahrhafte nachhaltige Verkehrspolitik entwickeln kann; unterstreicht, dass eine verantwortungsvolle Politik für den Erfolg ausschlaggebend sein wird;

2. merkt op dat er de laatste tijd in de vervoerssector meerdere initiatieven op gang zijn gekomen, maar dat het daarbij steeds om specifieke en op zichzelf staande maatregelen ging; is van oordeel dat deze initiatieven zo moeten worden gestructureerd dat zij daadwerkelijk in een duurzaam vervoersbeleid resulteren; onderstreept dat een goed bestuur een van de voorwaarden is om dit beleid te doen slagen;


Eine vergleichbare, aber weniger weitreichende Abweichung ist bei privaten Schuldverschreibungen gerechtfertigt, die zwar nicht staatlich garantiert sind, aber infolge der für sie geltenden speziellen Vorschriften eine besondere Sicherheit für den Anleger bieten.

Een soortgelijke maar meer beperkte afwijking, is gerechtvaardigd ten aanzien van de obligaties uit de particuliere sector, die zelfs bij het ontbreken van een garantie van staatswege bijzondere garanties voor de belegger bieden krachtens de daarop toepasselijke specifieke regelingen.


IN ANBETRACHT DESSEN, dass die in digitaler Form geschaffenen und digital nutzbaren und verfügbaren kulturellen und geistigen Ressourcen unserer Gesellschaft, die das Gedächtnis der Zukunft ausmachen werden, einem raschen technologischen Wandel unterliegen, von unbeständigen Trägermedien abhängig sind und geografisch weit verstreut sind und dass daher die große Gefahr besteht, dass diese Ressourcen unwiederbringlich verloren gehen, ...[+++]

OPMERKEND dat het culturele en intellectuele bezit van onze samenleving, dat gecreëerd wordt en bruikbaar en beschikbaar is in digitale vorm en de herinnering van morgen vormt, afhankelijk is van snel veranderende technieken op kwetsbare media en geografisch wijd verspreid is, en daarom groot gevaar loopt onherroepelijk verloren te gaan tenzij er doelgerichte maatregelen worden getroffen om het te bewaren en ter beschikking te houden voor de toekomst.


w