Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aber dasselbe merkmal aufweisen » (Allemand → Néerlandais) :

Der atlantische Raum bietet eine bedeutende und dynamische maritime Aktivität, und er verfügt über seine Kernregionen, die sich stark voneinander unterscheiden, aber dasselbe Merkmal aufweisen, dass sie von den Tätigkeiten im Meeresbecken dieses Ozeans abhängig sind.

In het Atlantische gebied vinden belangrijke en dynamische maritieme activiteiten plaats, en het gebied bestaat uit regio's die onderling sterk van elkaar verschillen, maar die allemaal gekenmerkt worden door het feit dat ze afhankelijk zijn van de maritieme activiteiten in deze oceaan.


Dies bedeutet auch, dass sich beim TFTP zwar Anregungen für den Aufbau eines solchen Systems holen ließen, ein gleichwertiges EU-weites System aber nicht unbedingt dieselben Merkmale wie das TFTP aufweisen müsste.

Deze benadering betekent ook dat het Amerikaanse TFTP weliswaar als uitgangspunt kan dienen voor hoe een dergelijk systeem kan worden opgezet, maar dat niet alle eigenschappen ervan hoeven te worden overgenomen in een soortgelijk Europees systeem.


(7) Derzeit existieren mehrere – größtenteils für Zahlungen über das Internet bestimmte – Zahlungsdienste, bei denen ebenfalls IBAN und die Bankleitzahl (BIC) verwendet werden und die auf Überweisungen oder Lastschriften basieren, darüber hinaus aber zusätzliche Merkmale aufweisen.

(7) Momenteel bestaan er verschillende betalingsdiensten, vooral voor betalingen via het internet, die ook gebruikmaken van het IBAN en de bankidentificatiecode (BIC) en gebaseerd zijn op overmakingen of automatische afschrijvingen maar die aanvullende kenmerken hebben.


(7) Derzeit existieren mehrere – größtenteils für Zahlungen über das Internet bestimmte – Zahlungsinstrumente, bei denen ebenfalls die internationale Kontonummer (IBAN) und die Bankleitzahl (BIC) verwendet werden und die auf Überweisungen oder Lastschriften basieren, darüber hinaus aber zusätzliche Merkmale aufweisen.

(7) Momenteel bestaan er verschillende betalingsinstrumenten, vooral voor betalingen via het internet, die ook gebruikmaken van het internationale bankrekeningnummer (IBAN) en de bankidentificatiecode (BIC) en gebaseerd zijn op overmakingen of automatische afschrijvingen maar die aanvullende kenmerken hebben.


„gleichwertiges Modell“ bezeichnet ein Modell, das dieselben für das Etikett relevanten technischen Merkmale und dasselbe Produktdatenblatt aufweist, das aber mit einer anderen Modellkennung von demselben Lieferanten als gesondertes Modell in Verkehr gebracht oder in Betrieb genommen wird.

6) „gelijkwaardig model”: een model dat dezelfde voor het etiket relevante technische eigenschappen en hetzelfde productinformatieblad heeft, maar in de handel wordt gebracht of in gebruik wordt gesteld door dezelfde leverancier als een ander model dat van een andere typeaanduiding is voorzien.


Wenngleich die thematischen Programme in erster Linie auf die Unterstützung der Entwicklungsländer abzielen sollten, sollte die Teilnahme an thematischen Programmen unter den in dieser Verordnung dargelegten Voraussetzungen auch einigen Empfängerländern und Überseeischen Ländern und Gebieten (ÜLG) möglich sein, die nicht die erforderlichen Merkmale aufweisen, um vom Ausschuss für Entwicklungshilfe der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (im Folgenden „OECD/DAC“) als Empfänger öffentlicher Entwicklungshilfe eingestuft zu werden, die aber ...[+++]

Terwijl thematische programma's in de eerste plaats ontwikkelingslanden moeten ondersteunen, dient niettemin een aantal begunstigden alsmede de landen en gebieden overzee (LGO) die niet de kenmerken hebben om volgens de voorschriften van de Commissie voor ontwikkelingsbijstand van de Organisatie voor Economische Samenwerking en Ontwikkeling (OESO/DAC) als ontvanger van officiële ontwikkelingshulp (ODA) te worden aangemerkt, en die vallen onder artikel 1, lid 1, onder b), ook in aanmerking te kunnen komen voor thematische programma's onder de in deze verordening vastgestelde voorwaarden.


3. begrüßt das Arbeitspapier der Kommission mit dem Titel „Gebiete mit besonderen geografischen Gegebenheiten“; schließt sich aber nicht der Ansicht an, dass die europäischen Inseln eine in keiner Weise homogene Gruppe von Regionen sind, die gezielter regionaler Entwicklungsprogramme bedürfen; hebt hervor, dass die europäischen Inseln sehr wohl einige wichtige gemeinsame Merkmale aufweisen ...[+++], die sie vom Festland unterscheiden;

3. neemt met voldoening kennis van de studie van de Commissie over "Gebieden met specifieke geografische kenmerken", hoewel het niet haar mening deelt dat Europese eilanden niet kunnen worden beschouwd als een homogene groep regio’s en bijgevolg specifieke regionale ontwikkelingsprogramma’s nodig hebben; onderstreept dat de Europese eilanden een aantal belangrijke gemeenschappelijke kenmerken hebben, die hen onderscheiden van het vasteland;


Zwar sollte diese Verordnung keine speziellen technischen Modalitäten für den separaten Verkauf von Roamingdiensten festlegen, sondern die Grundlage für die wirksamste und effizienteste — auch kombinierte — Lösung legen, die von der Kommission unter Mitwirkung des GEREK zu erarbeiten wäre; es sollten aber Kriterien in Bezug auf die technischen Merkmale bestimmt werden, die die technische Lösung für den separaten Verkauf von Roamingdiensten aufweisen sollte. ...[+++]

In deze verordening dienen geen specifieke technische modaliteiten te worden voorgeschreven voor de afzonderlijke verkoop van roamingdiensten, maar moet het pad worden geëffend voor de meest doeltreffende en efficiënte oplossing, inclusief een gecombineerde oplossing, die de Commissie op basis van de input van het Berec moet ontwikkelen; wel moeten criteria worden vastgesteld met betrekking tot de technische kenmerken waaraan de technische oplossing voor de afzonderlijke verkoop van roamingdiensten moet voldoen.


Vorübergehender Ersatz beschädigter oder verloren gegangener Mobilitätshilfen ohne Verpflichtung zur Bereitstellung identischer Ausrüstungen; der Ersatz muss aber ähnliche technische und funktionelle Merkmale aufweisen .

Tijdelijke vervanging van verloren of beschadigde mobiliteitshulpmiddelen, niet noodzakelijkerwijze door identieke hulpmiddelen, maar door middelen met soortgelijke technische en functionele eigenschappen .


b) die Sachleistungen, die nicht aufgrund einer Pflegeversicherung erbracht werden, aber dieselben Merkmale aufweisen und denselben Zweck verfolgen wie die unter vorstehendem Buchstaben a) genannten Leistungen, sofern diese Leistungen als Sachleistungen der sozialen Sicherheit im Sinne der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 eingestuft werden können und ein Anspruch auf sie wie auf die Leistungen unter Buchstabe a) gemäß den Bestimmungen der genannten Artikel der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 erreicht werden kann.

b) de verstrekkingen die niet toegekend zijn uit hoofde van een zorgverzekering, maar die dezelfde kenmerken en doelgerichtheid vertonen als de onder a) bedoelde verstrekkingen, voorzover deze als verstrekkingen van de sociale zekerheid in de zin van Verordening (EEG) nr. 1408/71 kunnen worden beschouwd, en op dezelfde wijze kunnen worden verworven als de onder a) bedoelde prestaties, in overeenstemming met de bepalingen van die artikelen van Verordening (EEG) nr. 1408/71.


w