Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «867 eg vorgeschlagen wird » (Allemand → Néerlandais) :

In der Erwägung, dass demnach vorgeschlagen wird, in derselben Rubrik die Biogasgewinnungsanlagen, die tierische Nebenprodukte im Sinne von Artikel 3 der vorerwähnten Verordnung (EG) Nr. 1069/2009 behandeln, und diejenigen, die andere Abfälle als tierische Nebenprodukte empfangen, anzugeben, sowie die obere Schwelle der Klasse 2 auf einer Behandlungskapazität von 500 Tonnen/Tag beizubehalten;

Overwegende dat er dan ook voorgesteld wordt om de biomethaniseringsinstallaties die dierlijke bijproducten behandelen in de zin van artikel 3 van bovenvermelde Verordening (EG) nr.1069/2009 en de installaties die andere afvalstoffen dan de dierlijke bijproducten ontvangen, in dezelfde rubriek op te nemen, alsook de hogere drempel van klasse 2 op een behandelingscapaciteit van 500 t/dag te handhaven;


§ 2 - Ein Einspruch ist zulässig, wenn er die Elemente enthält, die darauf hindeuten, dass: 1° die Bezeichnung, deren Eintragung beantragt wird, eine Gattungsbezeichnung ist oder; 2° für einen Antrag betreffend ein Agrarerzeugnis oder Lebensmittel: a) die in Artikel 5 oder in Artikel 7 § 1 der Verordnung (EU) Nr. 1151/2012 erwähnten Bedingungen nicht erfüllt sind oder; b) die Eintragung der vorgeschlagenen Bezeichnung gegen Artikel 6 § 2, 3 oder 4 der Verordnung (EU) Nr. 1151/2012 verstößt oder; c) sich die Eintragung der vorgeschl ...[+++]

1° dat de naam waarvoor registratie wordt aangevraagd, een soortnaam is of; 2° voor een aanvraag voor een landbouwproduct of een voedingsmiddel : a) dat de in artikel 5 of in artikel 7, § 1, van Verordening (EU) nr. 1151/2012 bedoelde voorwaarden niet vervuld zijn; b) dat de registratie van de voorgestelde naam strijdig zou zijn met artikel 6, § 2,3 of 4 van Verordening (EU) nr. 1151/2012 of; c) dat de registratie van de voorgestelde naam schade zou toebrengen aan het bestaan van een geheel of gedeeltelijk identieke naam of van een ...[+++]


Da, wie vorstehend erwähnt, vorgeschlagen wird, die interessierten Kreise über die vorgeschlagene Einführung vorläufiger Maßnahmen zu unterrichten (etwa zwei Wochen vor der Einführung), wird ebenfalls vorgeschlagen, in einem Zeitraum von zwei Wochen nach der Vorabunterrichtung auf die Einführung von Maßnahmen zu verzichten.

Aangezien, zoals hierboven is vermeld, wordt voorgesteld informatie over de voorgestelde instelling van voorlopige maatregelen (ongeveer twee weken vóór de instelling ervan) ter beschikking van de belanghebbende partijen te stellen, wordt tevens voorgesteld binnen een periode van twee weken na de mededeling vooraf geen maatregelen in te stellen.


14. fordert die Kommission auf, eine Gesamtkostenrechnung im Bereich der aktiven und sozialen Eingliederung in Erwägung zu ziehen, da die Erfahrungen zeigen, dass frühzeitige Investitionen sowie Präventivmaßnahmen langfristig die Gesamtkosten für die Gesellschaft senken können; begrüßt die Tatsache, dass in der Empfehlung 2008/867/EG vorgeschlagen wird, die Investitionen für Maßnahmen der sozialen Eingliederung entsprechend zu erhöhen;

14. verzoekt de Commissie om op het terrein van actieve en sociale inclusie een methode van kostprijsberekening te hanteren waarbij alle kosten in aanmerking worden genomen, omdat de ervaring leert dat door vroege investeringen en preventieve actie de totale kosten voor de maatschappij op de lange termijn lager kunnen uitvallen; verwelkomt in dit verband het voorstel in Aanbeveling 2008/867/EG om meer in sociale inclusie te investeren;


14. fordert die Kommission auf, eine Gesamtkostenrechnung im Bereich der aktiven und sozialen Eingliederung in Erwägung zu ziehen, da die Erfahrungen zeigen, dass frühzeitige Investitionen sowie Präventivmaßnahmen langfristig die Gesamtkosten für die Gesellschaft senken können; begrüßt die Tatsache, dass in der Empfehlung 2008/867/EG vorgeschlagen wird, die Investitionen für Maßnahmen der sozialen Eingliederung entsprechend zu erhöhen;

14. verzoekt de Commissie om op het terrein van actieve en sociale inclusie een methode van kostprijsberekening te hanteren waarbij alle kosten in aanmerking worden genomen, omdat de ervaring leert dat door vroege investeringen en preventieve actie de totale kosten voor de maatschappij op de lange termijn lager kunnen uitvallen; verwelkomt in dit verband het voorstel in Aanbeveling 2008/867/EG om meer in sociale inclusie te investeren;


Ferner wird vorgeschlagen, die Gemeinschaftsbeteiligung für die neuen Mitgliedstaaten auf 70 % zu erhöhen (+ 30 % dessen, was für die alten Mitgliedstaaten vorgeschlagen wird), weil sie sich in einer Übergangsphase befinden und Probleme mit der Kofinanzierung des Risiko- und Krisenmanagement-Systems haben.

Er wordt ook voorgesteld om het communautaire partnerschap te verhogen tot 70% (30% meer dan wat wordt voorgesteld voor de oude lidstaten) voor de nieuwe lidstaten zodra ze zich bevinden in een overgangsfase en problemen ondervinden met de cofinanciering van het risico- en crisismanagementsysteem.


Mit dem Abkommen in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Gemeinschaft und Neuseeland gemäß Artikel XXVIII des GATT 1994 über die Änderung des in der EG-Liste CXL im Anhang zum GATT 1994 vorgesehenen WTO-Zollkontingents für neuseeländische Butter (8), genehmigt durch den Beschluss des Rates 2007/867/EG (9) wird das in der EG-Liste CXL, die im Rahmen der multilateralen Handelsverhandlungen der Uruguay-Runde vereinbart wurde, vorgesehene Zollkontingent für Butter geändert.

De overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en Nieuw-Zeeland in het kader van artikel XXVIII van GATT 1994, met het oog op de wijziging van het WTO-tariefcontingent voor Nieuw-Zeelandse boter dat is opgenomen in EG-lijst CXL, gehecht aan GATT 1994 (8) — de overeenkomst is bij Besluit 2007/867/EG van de Raad van 20 december 2007 (9) goedgekeurd — bevat wijzigingen in het tariefcontingent voor boter in EG-lijst CXL, die in het kader van de multilaterale handelsbesprekingen van de Uruguay-ronde zijn overeengekomen.


Der Hof stellt im Ubrigen fest, dass die Europäische Kommission einen Vorschlag für eine Verordnung « zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1348/2000 des Rates vom 29. Mai 2000 über die Zustellung gerichtlicher und aussergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder Handelssachen in den Mitgliedstaaten » (KOM (2005) 305 (endgültig)) angenommen hat, in dem vorgeschlagen wird, den vorerwähnten Artikel 14 abzuändern und in diese Bestimmung aufzunehmen, dass die Zustellung durch die Post « per Einschreiben mit Rückschein oder gleichwertigem Beleg » erfolgen muss.

Het Hof stelt overigens vast dat de Europese Commissie een voorstel voor een verordening heeft aangenomen « tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1348/2000 van de Raad van 29 mei 2000 inzake de betekening en de kennisgeving in de lidstaten van gerechtelijke en buitengerechtelijke stukken in burgerlijke of in handelszaken » (COM (2005) 305 (definitief)), waarin wordt voorgesteld het voormelde artikel 14 te wijzigen teneinde in die bepaling in te schrijven dat de betekening of kennisgeving per post « bij aangetekend schrijven met ontvangstbevestiging of op gelijkwaardige wijze » dient te geschieden ...[+++]


- Im Rahmen der Überprüfung der Leitlinien für staatliche Beihilfen mit regionaler Zielsetzung wird vorgeschlagen, den Ausgleich der Mehrkosten für den Güterverkehr innerhalb des Marktes der Union und nicht länger ausschließlich innerhalb der Grenzen des betreffenden Landes zuzulassen, sofern eine solche Regelung von einem Mitgliedstaat zugunsten einer Region in äußerster Randlage vorgeschlagen wird.

- In het kader van de herziening van de richtsnoeren voor staatssteun ten behoeve van de regio's wordt voorgesteld toestemming te verlenen voor de compensatie van extra kosten veroorzaakt door het goederenvervoer binnen de markt van de Unie en niet langer uitsluitend binnen de grenzen van het betrokken land, indien een dergelijke regeling door een lidstaat ten gunste van een ultraperifere regio wordt voorgesteld.


Da es sich um ein Organ handelt, dem bei der Wahrnehmung seiner Aufsichtsfunktion gegenüber sämtlichen Organen und Einrichtungen der Gemeinschaft völlige Unabhängigkeit gewährleistet wird, wird zweckmäßigerweise vorgeschlagen, den Europäischen Datenschutzbeauftragten hinsichtlich seiner Bezüge mit den Richtern des Gerichtshofs der Gemeinschaften gleichzustellen, während für den stellvertretenden Datenschutzbeauftragten, der nach demselben Verfahren und für die gleiche Amtszeit benannt wird wie der Datenschutzbeauftragte und diesen bei Abwesenheit oder Verhinderung vertritt, d ...[+++]

Wat de bezoldiging betreft, wordt, aangezien het gaat om een orgaan dat volledig onafhankelijk is in zijn functie van toezichthouder op alle communautaire instellingen en organen, voor de toezichthouder terecht dezelfde bezoldiging voorgesteld als voor de rechters bij het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen, terwijl voor de adjunct, die wordt aangesteld volgens dezelfde procedure en voor dezelfde duur als de toezichthouder en die de toezichthouder vervangt bij afwezigheid of verhindering, dezelfde bezoldiging wordt voorgesteld als voor de griffier bij het Hof van Justitie.


w