Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «18 haben wesentliche systemfehler zutage » (Allemand → Néerlandais) :

D. in der Erwägung, dass der Gerichtshof der Europäischen Union, insbesondere über die allgemeinen Rechtsgrundsätze, eine wesentliche Rolle beim Schutz der Grundrechte innerhalb der EU spielt; in der Erwägung, dass der Gerichtshof der Europäischen Union (EuGH) und der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte eine ähnliche Rechtsprechung haben; in der Erwägung, dass der Beitritt der EU zur Europäischen Menschenrechtskonvention mit Blick auf das am 18. Dezember 2014 vorgelegte Gutachten des EuGH überdacht werden muss;

D. overwegende dat het Hof van Justitie van de Europese Unie een belangrijke rol speelt in de bescherming van de grondrechten in de Europese Unie, met name via de toepassing van de algemene rechtsbeginselen; overwegende dat de jurisprudentie van het Hof van Justitie van de Europese Unie (HvJEU) en de jurisprudentie van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens doorgaans met elkaar in overeenstemming zijn; overwegende dat de toetreding van de EU tot het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens opnieuw moet worden bekeken na het advies van het HvJEU van 18 december 2014;


Sie enthält wesentliche Kerndaten zu über 18 000 natürlichen und technologischen Großkatastrophen, die sich seit dem Jahr 1900 in der Welt ereignet haben, und zu deren Auswirkungen.

Deze bevat essentiële kerngegevens betreffende het vóórkomen en de effecten van meer dan 18 000 natuurlijke en technologische massarampen in de wereld vanaf 1900 tot nu.


1. Jeder Mitgliedstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die Vertraulichkeitsbestimmungen, die die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften für die Angehörigen bestimmter Berufsgruppen vorsehen, deren wesentliche Aufgabe es ist, im Kontakt mit Personen unter 18 Jahren zu arbeiten, diese nicht daran hindern, den für Kinderschutz zuständigen Stellen die Fälle zu melden, bei denen sie berechtigte Gründe für die Annahme haben, dass eine Person unter 18 Jahren Opfer von Straftaten nach den Artikeln 3 bis 7 ist.

1. Elke lidstaat neemt de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat de vertrouwelijkheidsregels die op grond van de nationale wetgeving gelden voor bepaalde beroepsgroepen wier belangrijkste taak het is te werken met personen onder de achttien jaar, voor die beroepsgroepen geen hinderpaal vormen om bij de diensten voor kinderbescherming melding te maken van iedere situatie waarin ze redelijke gronden hebben om aan te nemen dat een persoon onder de achttien jaar het slachtoffer is van een van de in de artikelen 3 tot en met 7 genoemde strafbare feiten.


- Die in fünf Mitgliedstaaten (D, E, IT, NL, P) angesichts der bei mehreren Gemeinschaftshäfen festgestellten Umleitungen der Handelsströme durchgeführten Kontrollen zum Zollabfertigungssystem für frische Bananen [18] haben wesentliche Systemfehler zutage gefördert.

- Bij controles in vijf lidstaten (D, E, IT, NL, P) van het systeem van inklaring van verse bananen in verband met de in sommige communautaire havens vastgestelde verkeersverleggingen [18] zijn belangrijke systeemfouten aan het licht gekomen.


15. weist darauf hin, dass die Arbeitslosigkeit unter Jugendlichen in Europa nach wie vor zu hoch ist; erinnert ferner daran, dass Erfahrungen bei früheren Wirtschaftskrisen gezeigt haben, dass junge Erwachsene, die nach der Ausbildung arbeitslos werden, wesentlich größere Schwierigkeiten haben, eine Beschäftigung zu finden; erachtet es daher als besonders wichtig, dass alle Mitgliedstaaten das Ziel gemäß der Leitlinie Nr. 18 erreichen, wonach jedem Jugendlichen nach Schulabschluss innerhalb von vier Monaten eine Stelle, Lehrstelle, ...[+++]

15. wijst erop dat de jeugdwerkloosheid in Europa nog steeds te hoog is; herinnert er ook aan dat bij eerdere economische crisies is gebleken dat jonge volwassenen die hun opleiding opgeven en in de werkloosheid terechtkomen aanzienlijk moeilijker integreren in de arbeidsmarkt; benadrukt derhalve dat het erg belangrijk is dat alle lidstaten streven naar verwezenlijking van doelstelling 18, namelijk dat elke jongere die de school verlaat binnen vier maanden een baan, een stageplaats, een aanvullende opleiding of een andere inzetbaarheidsmaatregel wordt aangeboden;


19. weist darauf hin, dass die Arbeitslosigkeit unter Jugendlichen in Europa nach wie vor zu hoch ist; erinnert ferner daran, dass Erfahrungen bei früheren Wirtschaftskrisen gezeigt haben, dass junge Erwachsene, die nach ihrer Ausbildung arbeitslos werden, wesentlich weniger in der Lage sind, eine Beschäftigung zu finden; erachtet es daher als besonders wichtig, dass alle Mitgliedstaaten das Ziel gemäß der Leitlinie Nr. 18 erreichen, wonach jedem Jugendlichen nach Schulabschluss innerhalb von vier Monaten eine Stelle, Lehrstelle, Zu ...[+++]

19. wijst erop dat de jeugdwerkloosheid in Europa nog steeds te hoog is; herinnert er ook aan dat bij eerdere economische crises is gebleken dat jonge volwassenen die hun opleiding opgeven en in de werkloosheid terechtkomen aanzienlijk moeilijker integreren in de arbeidsmarkt; benadrukt derhalve dat het erg belangrijk is dat alle lidstaten streven naar verwezenlijking van doelstelling 18, namelijk dat elke jongere die de school verlaat binnen vier maanden een baan, een stageplaats, een aanvullende opleiding of een andere inzetbaarheidsmaatregel wordt aangeboden;


- Die in fünf Mitgliedstaaten (D, E, IT, NL, P) angesichts der bei mehreren Gemeinschaftshäfen festgestellten Umleitungen der Handelsströme durchgeführten Kontrollen zum Zollabfertigungssystem für frische Bananen [18] haben wesentliche Systemfehler zutage gefördert.

- Bij controles in vijf lidstaten (D, E, IT, NL, P) van het systeem van inklaring van verse bananen in verband met de in sommige communautaire havens vastgestelde verkeersverleggingen [18] zijn belangrijke systeemfouten aan het licht gekomen.


60 Artikel 7 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung Nr. 40/94 bezweckt, die Eintragung von Marken zu verhindern, die keine Unterscheidungskraft haben, denn diese allein macht die Marken geeignet, die wesentliche Funktion der Marke zu erfüllen, die darin besteht, dem Verbraucher oder Endabnehmer die Ursprungsidentität der durch die Marke gekennzeichneten Ware oder Dienstleistung zu garantieren, indem sie es ihm ermöglicht, diese Ware oder Dienstleistung ohne Verwechslungsgefahr von Waren oder Dienstleistungen anderer Herkunft zu untersche ...[+++]

60 Artikel 7, lid 1, sub b, van verordening nr. 40/94 beoogt te beletten dat merken worden ingeschreven die het onderscheidend vermogen missen dat hen in staat stelt de wezenlijke functie van het merk te vervullen, die daarin is gelegen, dat aan de consument of de eindverbruiker met betrekking tot de gemerkte waren of diensten de identiteit van de oorsprong wordt gewaarborgd, in dier voege dat hij deze zonder verwarringsgevaar van waren of diensten van andere herkomst kan onderscheiden (zie met name arresten van 23 mei ...[+++]


4. nimmt zur Kenntnis, dass die Kommission das Schwergewicht auf die Notwendigkeit gelegt hat, eine angemessene Relation zwischen ihren personellen Ressourcen und den ihr obliegenden Aufgaben sicherzustellen; erinnert daran, dass es das Parlament selbst war, das in den Ziffern 2, 15, 18 und 25 seiner Entschließung vom 4. Mai 1999 zur Haushaltsrechnung der Europäischen Gemeinschaften für das Haushaltsjahr 1996 die Überprüfung der Verwaltung der personellen Ressourcen der Kommission nach Maßgabe der politischen Prioritäten gefordert hatte, dies als Folge der Feststellung, dass einige der im Rahmen des Entlastungsverfahrens 1996 zutage getretenen Probleme ...[+++]

4. neemt er nota van dat de Commissie het menselijk potentieel beter wil afstemmen op de taken die zij moet uitoefenen; herinnert eraan dat het Parlement in paragrafen 2, 15, 18 en 25 van zijn resolutie van 4 mei 1999 over de rekeningen van de Europese Gemeenschappen voor het begrotingsjaar 1996 zelf heeft aangedrongen op een herziening van het personeelsbeheer van de Commissie om het af te stemmen op de politieke prioriteiten, aangezien een aantal van de geconstateerde problemen die behandeld zijn in het kader van de kwijting 1996 te wijten waren aan personeelsgebrek bij de Commissie, waardoor deze de fout beging ...[+++]


Schliesslich entscheide der Kassationshof, dass das Fehlen der kontradiktorischen Beschaffenheit einer Begutachtung in Strafsachen nicht bedeute, die Rechtssache sei nicht in billiger Weise gehört worden und der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte habe in einem Urteil vom 18. März 1997 befunden, dass die Einhaltung der kontradiktorischen Beschaffenheit sich auf die Instanz vor einem « Gericht » beziehe und dass nicht aus Artikel 6 Absatz 1 der Konvention ein allgemeiner und abstrakter Grundsatz abgeleitet werden könne, wonach die Parteien, wenn ein Sachverständiger durch ein Gericht bestimmt worden sei, in allen Fällen die Möglichkeit haben müssten, an den vom ...[+++]

Ten slotte beslist het Hof van Cassatie dat de ontstentenis van contradictoir karakter van een deskundigenonderzoek in strafzaken niet inhoudt dat de zaak niet eerlijk is behandeld en, in een arrest van 18 maart 1997, heeft het Europees Hof voor de Rechten van de Mens geoordeeld dat de inachtneming van de tegenspraak het geding voor een « rechterlijke instantie » beoogt en dat uit artikel 6.1 van het Verdrag geen algemeen en abstract beginsel kan worden afgeleid volgens hetwelk de partijen, wanneer door een rechterlijke instantie een deskundige is aangewezen, in alle gevallen de mogelijkheid moeten hebben om het door de deskundige geleid ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'18 haben wesentliche systemfehler zutage' ->

Date index: 2024-03-28
w