Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « dies bereits heute beim » (Allemand → Néerlandais) :

Beginnend mit einer Konferenz heute beim Filmfestival in Cannes bringt das Forum Experten aus der Europäischen Kommission, den Mitgliedstaaten, nationalen und regionalen Filmfonds sowie andere Branchenvertreter zusammen.

Te beginnen met een conferentie vandaag op het Filmfestival van Cannes, zal het Forum deskundigen van de Europese Commissie, de lidstaten, de nationale en regionale filmfondsen, en andere vertegenwoordigers van de sector samenbrengen.


Die ursprüngliche Änderung wurde durch einen Abänderungsantrag zum Gesetzentwurf, aus dem das Gesetz vom 14. April 2011 entstanden ist, eingeführt; dieser Abänderungsantrag wurde im Finanz- und Haushaltsausschuss der Abgeordnetenkammer eingereicht und insbesondere folgendermaßen begründet: « Der bisherige Artikel 216bis § 2 des Strafprozessgesetzbuches bestimmt nämlich, dass der Prokurator des Königs keinen Vorschlag mehr machen kann, wenn die Sache bereits beim Gericht anhängig gemacht oder der Untersuchungsric ...[+++]

De oorspronkelijke wijziging is ingevoerd via een amendement op het wetsontwerp dat de wet van 14 april 2011 is geworden, amendement dat in de commissie voor de Financiën en de Begroting van de Kamer is ingediend en met name als volgt werd verantwoord : « Het huidige artikel 216bis, § 2 bepaalt immers dat de procureur des Konings geen voorstel meer kan formuleren wanneer de zaak reeds bij de rechtbank aanhangig is gemaakt of wanneer het instellen van een gerechtelijk onderzoek is gevorderd bij de onderzoeksrechter.


Gemäß dem früheren Artikel 216bis § 2 des Strafprozessgesetzbuches war der Vergleich nicht mehr möglich, wenn die Sache bereits beim Gericht anhängig gemacht oder der Untersuchungsrichter mit der Untersuchung beauftragt worden war.

Volgens het vroegere artikel 216bis, § 2, van het Wetboek van strafvordering was de minnelijke schikking niet meer mogelijk wanneer de zaak reeds bij de rechtbank aanhangig was gemaakt of wanneer van de onderzoeksrechter het instellen van een onderzoek was gevorderd.


Der Verfassungsgerichtshof, zusammengesetzt aus den Präsidenten E. De Groot und J. Spreutels, und den Richtern A. Alen, T. MerckxVan Goey, P. Nihoul, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten E. De Groot, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Entscheid vom 4. Februar 2015 in Sachen Marianne Paelinck gegen das Amt für die Sonderregelungen der sozialen Sicherheit, dessen Ausfertigung am 12. Februar 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Arbeitsgerichtshof Antwerpen folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 22sexies des Gesetzes vom 17. Juli 1963 über die überseeische ...[+++]

Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de rechters A. Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij arrest van 4 februari 2015 in zake Marianne Paelinck tegen de Dienst voor de bijzondere socialezekerheidsstelsels, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 12 februari 2015, heeft het Arbeidshof te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 22sexies van de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale zekerheid, de artikelen 10 en 11 van d ...[+++]


Durch die Annahme der fraglichen Bestimmung wollte der Gesetzgeber den Grundsatz der Kontinuität der Zuständigkeit des Richters festlegen, der bereits mit einer Akte bezüglich einer Familie befasst wurde, wobei er der Auffassung war, dass dieser Richter am besten imstande ist, in Kenntnis der Dinge über eine Familienakte zu befinden, die bei der ersten beim Familiengericht eingereichten Kla ...[+++]

Met de aanneming van de in het geding zijnde bepaling wilde de wetgever het beginsel van continuïteit bekrachtigen van de bevoegdheid van de rechter bij wie reeds een dossier aangaande een familie aanhangig is gemaakt, omdat hij oordeelde dat die rechter het best in staat is om zich met kennis van zaken uit te spreken over een familiedossier dat wordt geopend vanaf de eerste vordering die bij de familierechtbank wordt ingesteld (artikel 725bis van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij artikel 150 van de wet van 30 juli 2013), en dat ...[+++]


Belgien ist dieser Verpflichtung jedoch noch immer nicht nachgekommen. Daher hat die Kommission heute beim Gerichtshof der EU Klage erhoben, damit die Einführung von mit diesem Sicherheitsmerkmal ausgestatteten biometrischen Pässen beschleunigt wird.

Daarom heeft de Commissie België vandaag voor het Hof van Justitie van de EU gedaagd om dit land vaart te doen zetten achter de afgifte van biometrische paspoorten met dit afgesproken veiligheidskenmerk.


Dabei sind die Griechen mit 92 % Zustimmung am ehesten bereit, Umweltaspekte beim Kauf zu berücksichtigen, wogegen dieses Argument bei den Tschechen am wenigsten im Vordergrund steht (62%).

Koploper zijn de Grieken, waar 92% zegt dat de milieueffecten van de producten meespelen, terwijl dit percentage bij de Tsjechen het kleinst is (62%).


Die Europäische Kommission erhob heute beim Gerichtshof Klage gegen Belgien und das Vereinigte Königreich, weil beide Länder es versäumt haben, ihre nationalen Umsetzungsvorschriften gemäß der 2002 verabschiedeten Richtlinie über die Gesamtenergieeffizienz von Gebäuden mitzuteilen.

De Europese Commissie heeft vandaag een juridische procedure ingeleid tegen België en het Verenigd Koninkrijk omdat deze landen hebben nagelaten om afdoende nationale tenuitvoerleggingsmaatregelen met betrekking tot de richtlijn Energieprestaties van gebouwen van 2002 aan te melden.


Dies kann durch das Mitführen einer Bescheinigung des Arbeitgebers erfolgen, wie dies bereits heute beim Nachweis der wöchentlichen Ruhezeit der Fall ist, solange eine manuelle Eingabe von Daten im digitalen Aufzeichnungsgerät nicht zwingend vorgeschrieben ist.

Hiervoor zou een werkgeversverklaring kunnen worden meegevoerd, zoals nu reeds het geval is voor het aantonen van de wekelijkse rusttijd, zolang het handmatig invoeren van de gegevens in het digitale controleapparaat niet verplicht is gesteld.


Die SAP-Software, namentlich das hoch entwickelte System zur Verwaltung der Kassenmittel, wird bereits für das amtliche Rechnungsführungssystem der Kommission genutzt, allerdings können die Möglichkeiten, die diese Software bereits heute bietet, noch stärker ausgeschöpft werden.

De SAP-software wordt al gebruikt voor het officiële boekhoudsysteem van de Commissie, met name het geavanceerde kasbeheersysteem.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' dies bereits heute beim' ->

Date index: 2024-01-31
w