Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
—and I would just underline that last phrase—

Traduction de «—and i would just underline that last phrase— » (Anglais → Français) :

—and I would just underline that last phrase—

—et je souligne ce dernier passage—


Mr. Paul Szabo: Mr. Chairman, Mr. Richard wanted to respond to this, and I did ask a direct question about if G-5 were amended to just delete that last phrase.

M. Paul Szabo: Monsieur le président, M. Richard voulait répondre à cette question. J'ai demandé ce qu'il en serait si l'amendement G-5 était modifié par la suppression de ce dernier segment.


It's a very interesting proposal, and I would just underline to members that we regard the national child benefit as a much more fundamental reform than simply a badly needed reform and improvement of child benefits.

Il s'agit d'une proposition très intéressante. Je vous signale que nous considérons la prestation nationale pour enfants comme un programme qui va bien au-delà d'une simple amélioration de la prestation pour enfants.


I would just repeat the last sentence.

Je répéterai simplement la dernière phrase.


I would just underline here the recommendation on the protection of minors and human dignity and on the right of reply, which calls for action against discrimination in all media.

À ce sujet, je tiens seulement souligner l’existence de la recommandation sur la protection des mineurs et de la dignité humaine et le droit de réponse, qui invite à agir contre la discrimination dans tous les médias.


As far as the Presidency is concerned, I would just like to underline again that we have to focus upon two of all the elements of the package. One is certainly the implementation and the application of the European Semester.

En ce qui concerne la Présidence, je voudrais juste souligner une fois de plus que nous devons nous concentrer sur deux éléments de ce paquet: le premier est sans aucun doute la mise en œuvre et l’application du semestre européen.


I would just underline the fact that copyright being in trade agreements is a recognition of the importance, the economic importance, of intellectual property generally.

Je soulignerais simplement que le fait que le droit d'auteur se retrouve dans des accords commerciaux atteste de l'importance de la propriété intellectuelle en général, son importance économique.


Finally, it would be preferable for the phrase 'in varying proportions' to appear immediately after the words 'fruit', 'vegetables' or 'mushrooms' so that it is clear that this phrase applies to the whole mixture of fruit, vegetables or mushrooms, and not just to the last item listed.

Enfin, il serait préférable que la mention « en proportion variable » figure immédiatement après le nom « fruits », « légumes » ou « champignons », de manière à ce qu’il soit clair que cette mention se rapporte à l’ensemble du mélange de fruits, légumes ou champignons, et non pas au dernier élément listé.


Therefore, I would like to propose that we replace the last phrase of paragraph 4 with the phrase 'extradition cannot take place where the defendant could be sentenced to capital punishment'.

Je voudrais dès lors proposer de remplacer la dernière phrase du paragraphe 4 par les termes suivants : "il ne peut y avoir d'extradition si l'accusé est passible de la peine de mort".


Mr. Bill Blaikie: I would, Mr. Speaker, and for that reason I would just utter the last several words of the petition: “and ensure the ability of governments to act in the public interest”.

M. Bill Blaikie: Tout à fait, monsieur le Président, et c'est pourquoi je terminerai en prononçant seulement les derniers mots de la pétition: «et assurer la capacité d'agir dans l'intérêt du public».




D'autres ont cherché : amended to just     delete that last     last phrase     i would     would just     would just underline     would     repeat the last     like to underline     not just     last     for the phrase     replace the last     petition and     utter the last     —and i would just underline that last phrase—     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'—and i would just underline that last phrase—' ->

Date index: 2024-07-27
w