Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "your predecessor said " (Engels → Frans) :

What your predecessor said was that in the final analysis, those people do that to make themselves popular at the expense of human dignity and integrity.

Ce que votre prédécesseur avait déclaré, c'est qu'au bout du compte, ces gens faisaient cela pour se rendre populaires aux dépens de la dignité humaine et de l'intégrité des personnes.


In his second ruling that day, Mr. Speaker, your predecessor said, at page 3,256:

Dans une deuxième décision rendue le même jour, monsieur le Président, votre prédécesseur dit ceci, à la page 3 256:


As the new program was being conceived, your predecessor said that she met with stakeholders.

Lors de la création du nouveau programme, votre prédécesseure nous a dit avoir rencontré la population.


In addition, we will table some legislative proposals at the end of this year or at the very start of 2011, not only to continue – I am echoing what you said, Mrs Goulard – what was begun by my predecessor with your support, which is being implemented but which is not enough, but also to achieve a greater degree of transparency so as to prevent conflicts of interest and to ensure that these ratings are greater in number, more diverse and, when it comes to sovereign risk, above reproach.

Et nous ferons des propositions législatives à la fin de cette année ou au tout début de l’année 2011, non seulement, Madame Goulard, pour continuer – je reprends vos propres mots – ce qui a été engagé par mon prédécesseur avec votre soutien, qui se met en place et qui n’est pas suffisant, mais aussi pour amplifier, aller plus loin vers la transparence pour éviter les conflits d’intérêts, et pour que ces notations soient plus nombr ...[+++]


− (IT) Mr President, ladies and gentlemen, this is just a point of information for the Presidency of the Council, if you, as current President, can pass it on to your predecessor: Earlier it was said that here, in this Chamber, there are three people who were born on the same day as Neil Armstrong.

− (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, juste pour information à l’intention de la Présidence du Conseil, en vous demandant, en tant que Président actuel, de la transmettre à votre prédécesseur: il a été dit précédemment que trois personnes nées le même jour que Neil Armstrong se trouvaient dans cette enceinte.


Your predecessor said that 85% of Canadians qualified for employment insurance.

Votre prédécesseur disait que 85 p. 100 des gens se qualifiaient à l'assurance-emploi.


However, it is important to remember – and there were others in this House prior to my time – what your predecessor Mr Fischler said when reforming the CAP in 2003.

Néanmoins, il est important de se rappeler – et d'autres membres de l'Assemblée sont intervenus avant moi – ce que votre prédécesseur, M. Fischler, a dit en réformant la PAC en 2003.


I recall that when we learned of the results of the 1996 census, which I believe was in 1998, your predecessor said that things had bottomed out.

Je me souviens que lorsqu'on avait appris les résultats du recensement de 1996, en 1998, je crois, votre prédécesseur disait qu'on avait atteint le fond.


I do not accept what your predecessor said, that it was difficult to call the house to order; that can always be done and it should be done.

Le président a déclaré qu'il lui était difficile de rappeler les députés à l'ordre, mais je n'accepte pas cette version des faits. Cela peut et devrait toujours être fait.


I do not accept what your predecessor said, that it was difficult to call the house to order; that can always be done and it should be done.

Le président a déclaré qu'il lui était difficile de rappeler les députés à l'ordre, mais je n'accepte pas cette version des faits. Cela peut et devrait toujours être fait.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'your predecessor said' ->

Date index: 2021-04-01
w