Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «your fellow member could perhaps answer » (Anglais → Français) :

Your fellow Member could perhaps answer your question on a one-to-one basis, but in any case not during the plenary debate.

Votre collègue pourrait peut-être répondre à votre question en privé mais certainement pas pendant le débat en plénière.


Mr. Speaker, I am just wondering if the hon. member could perhaps put herself in the position of the government and answer the question of whether or not the Liberals would be aiming to balance the budget by 2015, or whether they would perhaps run a deficit.

Monsieur le Président, je me demande si la députée peut se mettre à la place du gouvernement et répondre à la question suivante. Si les libéraux étaient au pouvoir, auraient-ils pour objectif d'équilibrer le budget d'ici 2015, ou présenteraient-ils plutôt un budget déficitaire?


Perhaps I could say, in the hearing of Members of the Commission, that perhaps they would understand that we have a queue of Members waiting for answers and, whilst we are very appreciative of detailed answers, sometimes we might appreciate faster answers.

Je pourrais peut-être dire, lors de l’audition des membres de la Commission, qu’ils pourraient peut-être comprendre que nous avons une file de députés qui attendent des réponses et que, si nous apprécions beaucoup les réponses détaillées, nous apprécierions parfois des réponses plus rapides.


Perhaps the honourable Member could, however, table a written question if it is important to have it answered. He might also perhaps telephone the Belgian Foreign Ministry, which I think would be obliging enough to give an answer.

Si cette question revêt une telle importance pour l’honorable député, je lui suggère de poser une question écrite ou de téléphoner au ministère belge des Affaires étrangères qui pourra - je pense - y répondre.


Combining around fifty articles, which, in fact, makes for a short text, subdivided into six chapters with titles that ring true, and could perhaps be a new motto for Europe: dignity, freedoms, equality, solidarity, citizens’ rights, justice, it unquestionably answers the requirements for concision and clarity and thus, also, the concerns and expectations of our fellow citizens.

En rassemblant une cinquantaine d'articles, ce qui en fait un texte court, répartis en six chapitres, dont les titres sonnent juste, peut-être une nouvelle devise pour l'Europe : dignité, liberté, égalité, solidarité, citoyenneté, justice, elle répond indéniablement aux soucis de concision et de clarté et donc, aussi, aux soucis, aux attentes de nos concitoyens.


Perhaps you are right to attack us, Mr Pirker, when we think slightly beyond what is planned here in this document. For example, with regard to access to the labour market. However, a fellow member in your group, if I remember correctly, our new Home Secretary, expressed a similar thought once.

Vous avez peut-être raison, Monsieur Pirker, avec vos critiques, si l’on réfléchit un peu plus loin que ce qui était prévu ici dans le document ; à propos, par exemple, de l’accès au marché du travail, mais un de vos collègues du même groupe, notre nouveau ministre de l’Intérieur - si je me souviens bien - a déjà exprimé une idée semblable.


He will return in a few minutes, and could perhaps answer the hon. member at three o'clock or the next time he is in the House.

Il sera ici dans quelques minutes, peut-être qu'il pourra répondre à l'honorable député à 3 heures, sinon la prochaine fois que le député sera à la Chambre.


Mr. Legault: I could perhaps answer your first question, with regard to the various countries.

M. Legault: J'aimerais peut-être adresser votre première question, qui concerne les différents pays.


Let us see if the Deputy Prime Minister could perhaps answer this question without saying “I reject the member's premise” or quoting some friendly academic.

Voyons si le vice-premier ministre pourra répondre à ma question sans dire qu'il en rejette les prémisses et sans citer un intellectuel de ses amis.


The Chair: Mr. Keyes, perhaps for the benefit of some members of the committee who were not members of this committee when we considered Bill S-12, I am wondering if you could perhaps briefly describe the process that your legislative bijuralism team uses in creating this harmonization between the federal statute and the civil code.

Le président : Monsieur Keyes, pour ceux d'entre nous qui n'étaient pas membres du comité lors de l'examen du projet de loi S-12, pourriez-vous décrire le processus utilisé par votre équipe du bijuridisme législatif pour harmoniser le droit fédéral avec le droit civil?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'your fellow member could perhaps answer' ->

Date index: 2023-10-27
w