Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «you will pardon the far-fetched » (Anglais → Français) :

It would appear somewhat far-fetched to assume that many people will transfer their residence on that basis with the intention of keeping it there until they die.

Il semble exagéré de supposer que de nombreuses personnes transfèrent, dans ces conditions, leur domicile avec l'intention de le garder jusqu'à leur disparition.


In the context of the present case, it appears particularly far-fetched on the part of the Federal Republic of Germany to try to justify its failure to fully implement the judgment of the Court of Justice exclusively on the basis of the three words ‘in conjunction with’ in the operative part of the judgment.

Dans le présent contexte, il paraîtrait donc particulièrement exagéré de vouloir justifier la carence de la République fédérale d’Allemagne dans la mise en œuvre de l’arrêt uniquement par les trois mots «en combinaison avec» figurant dans le dispositif de l’arrêt.


How can public incitement or provocation constitute a crime when it does not have any consequence or lead to any action? How far-fetched can the definition of provocation be?

Comment l’incitation ou la provocation publique pourrait-elle constituer un crime lorsqu’elle n’a aucune conséquence ou n’entraîne aucune action? Jusqu’à quel point la définition de provocation peut-elle être tirée par les cheveux?


Obviously it helps, when you are fighting terrorism, to collate data; the question is how you do so, with what objective and if it is effective and, ultimately, what you are trying to oppress, as far as the personal rights of our citizens are concerned, in order to succeed because – if you will pardon the far-fetched example – torture chambers are also a very effective way of catching terrorists.

Il est clair que comparer des données est utile lorsque vous combattez le terrorisme; reste à savoir comment vous procédez, dans quel but, si c’est efficace et, en fin de compte, ce à quoi vous touchez, en ce qui concerne les droits fondamentaux de nos citoyens, afin d’y parvenir. En effet - veuillez m’excuser pour cet exemple un peu tiré par les cheveux -, les chambres de torture sont aussi très efficaces pour mettre la main sur les terroristes.


I take a highly critical view of this new attempt to introduce the Constitutional Treaty under the new name of Reform Treaty, as well as of the new distribution of votes in the European Parliament, which discriminates against my country. The report, based on highly dubious and far-fetched arguments that was adopted in the European Parliament’s Constitutional Committee, clearly strikes at some countries and favours others; and not for the first time, either.

Ce rapport, fondé sur des arguments très douteux et extravagants et adopté au sein de la commission constitutionnelle du Parlement européen, frappe clairement certains pays et en favorise d'autres, et ce n'est pas la première fois, du reste. Je ne peux y donner mon consentement.


Today the judgement is already becoming clear, because what we have on the agenda is more red tape, not less: we have a directive that calls for businesses to record how much the sun is shining. The UK Presidency is trying to downplay this whole directive, claiming that it is all very straightforward and that the fuss is far-fetched.

Aujourd’hui, l’évaluation apparaît déjà clairement, car ce qui figure au programme, c’est un surcroît de bureaucratie, et non une diminution: cette directive enjoint aux entreprises d’enregistrer l’intensité d’ensoleillement. La présidence britannique tente de minimiser toute cette directive, en arguant qu’elle est ce qu’il y a de plus simple et que tout ce tapage est exagéré.


I also do not accept the concept that the intention of exciting or arousing a passion that is perverted, illegal, immoral and in all fashion or form reprehensible to our society is acceptable in any form, even if it based on the rather far-fetched notion that the creators of such offensive material will not share with others and will only keep it for themselves.

Je n'accepte pas non plus l'idée que l'intention de susciter une passion perverse, illégale, immorale et répréhensible à tous égards dans notre société puisse être acceptable de quelque façon que ce soit, même si elle se fonde sur la notion tirée par les cheveux que les créateurs de pareille oeuvre choquante ne la partageront pas avec d'autres et la garderont pour eux.


He would have become a doctor himself, like his father and like Le Malade Imaginaire, which is not so far fetched when you consider that he studied medicine for two years at the University of Montreal.

Il serait devenu médecin lui-même, comme son père, et comme Le Malade imaginaire ! Ce qui n'est pas absolument farfelu quand on sait qu'il a étudié 2 ans à la faculté de médecine de l'Université de Montréal.


That means that we in this Parliament dealing with federal law are saying that there are crimes, any crime in the Criminal Code, if the attorney general for any of the provinces in Canada decides that for example we are not going to prosecute rapists any longer-you may say this is far-fetched and it will never happen, but the fact is that this amendment would allow that to happen.

Ainsi, au Parlement fédéral, nous disons que dans le cas de n'importe quel acte criminel, le procureur général d'une province au Canada a le loisir de décider de ne plus poursuivre.


I think that for Latin America this brings discredit on the far-fetched activities of Castro-Communism or the Sandinista movement, not to mention the terrorist, paleo-Communist approach of, for example, the Shining Path.

Je pense que, pour l'Amérique latine, ceci jette le discrédit sur les excès du Castro-communisme ou du mouvement sandiniste, sans parler de l'approche paléocommuniste et terroriste du Sentier Lumineux, par exemple.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'you will pardon the far-fetched' ->

Date index: 2022-07-11
w