Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «you will note that everything revolves around » (Anglais → Français) :

When you read through the bill, in particular section 745.6 and what follows from page 10 onward, you will note that everything revolves around the reduction in the number of years of imprisonment without eligibility for parole.

Lorsque vous lisez la Loi du début à la fin, je parle de l'article 745.6 et suivant à partir de la page 10, vous verrez que tout est taxé sur la décision quant au délai.


I think it all revolves around setting the guidelines but, quite honestly, as for the federal government delivering provincial services, I think you will have to find a way to make that collaboration work.

Il faut créer des lignes directrices, mais je crois très honnêtement que vous allez devoir trouver une façon de faire fonctionner la collaboration fédérale-provinciale si le gouvernement fédéral veut fournir des services provinciaux.


Our view is that the problems you've noted will still be around.

Nous sommes d'avis que les problèmes en question ne disparaîtront pas.


You will have a video conferencing centre and we will have a central team that will go around the province and will look at putting in place your community learning centre and getting everything in writing.

Vous aurez un centre de vidéoconférence, et nous aurons une équipe centrale qui voyagera partout dans la province, qui travaillera à l'établissement de votre CLC et qui mettra tout par écrit».


You will remember that it was not until October 1992 that the Vatican officially rehabilitated Galileo, who was unfairly condemned by the tribunal of the Inquisition three and a half centuries earlier for stating that the earth revolved around itself.

Rappelez-vous que ce n'est qu'en octobre 1992 que le Vatican a réhabilité officiellement Galilée, injustement condamné par le tribunal de l'Inquisition, trois siècles et demi plus tôt, pour avoir annoncé que la Terre tournait sur elle-même.


The present resolution misjudges once again the true nature of the Assad regime where literally everything revolves around the preservation of power.

La présente résolution se trompe une nouvelle fois sur la vraie nature du régime Assad, où presque tout tourne autour de son maintien au pouvoir.


The present resolution misjudges once again the true nature of the Assad regime where literally everything revolves around the preservation of power.

La présente résolution se trompe une nouvelle fois sur la vraie nature du régime Assad, où presque tout tourne autour de son maintien au pouvoir.


There is of course a battle between large and small, between technocrats and democrats, between results-orientation and bureaucracy, and everything revolves around the question of who is going to be pulling the strings in the Europe of tomorrow.

Bien sûr, cette lutte oppose les grands aux petits, la technocratie à la démocratie, la volonté de privilégier le résultat à la bureaucratie, toute la question étant de savoir qui tirera les ficelles de l’Europe de demain.


The trouble with the Council is that everything revolves around what was agreed at Berlin.

Le problème avec le Conseil est que tout tourne autour de l'accord conclu à Berlin.


His wife was here, which was a feat in itself, but the man around whom everything revolved was absent.

Son épouse était présente, certes, mais l’homme que nous voulions voir, lui, n’était pas là.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'you will note that everything revolves around' ->

Date index: 2024-04-25
w