Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "you think these particular people i mentioned were treated " (Engels → Frans) :

I would like you to tell me whether that's the case, whether you think these particular people I mentioned were treated unfairly, or whether you just think it's an illusion or perception that they've been treated unfairly.

Pourriez-vous me dire si c'est le cas, si vous croyez que les personnes que j'ai mentionnées ont été traitées injustement, ou croyez-vous plutôt qu'elles ont l'impression d'avoir été traitées injustement?


The other thing I think is really important to mention is to note how professionals can have a massive impact in the lives of people with disabilities, particularly when you're young and you don't really know what your abilities are, because you don't have the same experiences as a teenager who ...[+++]

L'autre chose que je trouve très important de signaler, c'est comment les professionnels peuvent avoir une influence énorme dans la vie des personnes handicapées, surtout quand nous sommes jeunes et que nous ne savons pas vraiment quelles sont nos habiletés, parce que nous n'avons pas les mêmes expériences qu'un adolescent qui a travaillé à un camp d'été, par exemple, ou qui a travaillé ailleurs.


One of the concerns we've raised in the recent past is the fact that whilst this is a regional concern, as you mentioned, and a very localized concern as well with regard to Mali, the government has decided to close embassies, as you're aware, including, I think, in particular interest for people, next door in Niger.

Une de nos préoccupations dernièrement concerne le fait que, même si la situation touche à la fois la région ainsi que le Mali, le gouvernement canadien a décidé de fermer certaines de ses ambassades, comme vous le savez, notamment celle au Niger, qui revêt un intérêt particulier.


I wonder how anyone can possibly think of blocking these funds, and I call on the Italian Members in particular – who were, moreover, elected by the people of Campania – not to fly into an ideological rage or penalise their fellow citizens.

Je me demande comment on peut décemment envisager de bloquer ces fonds, et j’enjoins les députés italiens, en particulier – qui ont d’ailleurs été élus par les citoyens de Campanie – à ne pas s’engager dans une bagarre idéologique et à ne pas pénaliser leurs concitoyens.


But I think it is also important in this debate to acknowledge the role of the ILO in the developing world and its links with non-governmental organisations and the many programmes which it runs particularly targeting the most vulnerable, for example, working with people with a disability who would never have any opportunity if it were not for these programmes. ...[+++]

Toutefois, je pense qu’il est également important dans ce débat de reconnaître le rôle de l’OIT dans le monde en développement et ses liens avec les organisations non gouvernementales et les nombreux programmes qu’elle gère, particulièrement axés sur les plus vulnérables. Par exemple, certaines personnes handicapées n’auraient jamais pu travailler sans ces programmes.


It is not the case – and I would like to thank Mrs Weber for giving such a clear speech – that these incidents and murders in the Caucasus are in any way random or the work of some dark force, but rather, since Mr Putin came to power, which is linked to the matter of Chechnya and the mysterious explosion of houses in Moscow, there has been a trail of blood there for years that always leads back to Chechnya and affects innocent people: civilians and, in ...[+++]

Il n’est pas vrai – et je voudrais remercier ici M Weber pour ses paroles claires – que ces événements, ces assassinats soient, d’une manière quelconque, le fait du hasard ou l’œuvre de quelque force obscure; bien plutôt, depuis l’accession de M. Poutine au pouvoir, liée à la question de la Tchétchénie et à l’explosion mystérieuse de plusieurs immeubles à Moscou, c’est une trainée de sang qui, depuis des années, nous ramène à la Tchétchénie et frappe des innocents, des civils et plus particulièrement des militants des droits de l’hom ...[+++]


I think this is something you mentioned in your report. It is a way in which to tell people we have a pile of money, $1.6 million in particular, and we would like to sit with them to design the program.

C'est une façon de dire aux gens que nous avons de l'argent, 1,6 million de dollars en particulier, et que nous aimerions nous asseoir avec eux pour concevoir le programme.


I am thinking of people of a particular race: Jews, gypsies, etc; I am also thinking of the disabled, people who could no longer keep up, the elderly; all these people were at risk of being put in a concentration camp. This is also true for homosexuals.

Je pense aussi aux gens d'une race particulière : les juifs, les tziganes, etc., je pense aux handicapés, aux gens qui ne pouvaient plus participer à la vie sociale, aux personnes âgées ; toutes ces personnes pouvaient connaître l'horreur d'être enfermées dans un camp. Idem pour les homosexuels.


One need only think of recent terrorist incidents mentioned previously by my colleagues and remembered by many, such as the one involving Pan Am flight 103 from London, which exploded over Lockerbie, Scotland, a few years ago, or UTA flight 772, that crashed in Africa not too long ago. More than 440 people were killed in these two incidents.

On n'a qu'à se rappeler, cela a d'ailleurs été évoqué par mes collègues dans d'autres situations précédentes, quelques cas récents, dont plusieurs personnes se souviennent, des cas d'attentats terroristes: le vol 103 de la Pan Am en provenance de Londres, qui a explosé au-dessus de Lockerbie en Écosse, il y a quelques années; le vol 772 d'UTA, qui s'est écrasé en Afrique il n'y a pas si longtemps, deux attentats qui ont fait plus de 440 morts.


Whereas, by letter of 22 July 1971, the competent authorities of the People's Republic of Bulgaria stated that they were prepared to give such guarantee for exports to the Community of live swine, pig carcases and certain cuts of pigmeat ; whereas they will ensure also that these exports are only effected by the State foreign trade agency, Rodopaimpex ; whereas they will ensure also that deliveri ...[+++]

considérant que, par lettre du 22 juillet 1971, les autorités compétentes de la république populaire de Bulgarie se sont déclarées disposées à donner cette garantie pour les exportations de porcs vivants, de porcs abattus et de certaines découpes de porcs vers la Communauté ; qu'elles veilleront à ce que ces exportations ne soient effectuées que par l'entreprise commerciale d'État Rodopaimpex ; qu'elles veilleront également à ce que les livraisons des produits précités ne soient pas réalisées à des prix, franco frontière de la Commu ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'you think these particular people i mentioned were treated' ->

Date index: 2024-11-22
w