Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «you raised about julian assange » (Anglais → Français) :

Let me now turn to the question you raised about Julian Assange, because every time you turn on the radio or television here, there is some new piece of evidence swirling around about him.

Permettez-moi maintenant d'aborder la question que vous avez soulevée à propos de Julian Assange, parce que chaque fois qu'on allume la radio ou la télévision ici, on parle de lui et de nouveaux éléments de preuve.


This is a bit of an odd question to Professor Syrota, and I do not want to get too far off the mark at the beginning, but you raised, in some of your observations, the whole point about Julian Assange and whether or not he would qualify in any way because of his statements about the capitalist system, and what we have all seen occur in Egypt in the last 10 days.

C'est une question un peu étrange pour M. Syrota, et je ne veux pas m'écarter trop loin du sujet en partant, mais dans certaines de vos observations, vous avez soulevé toute la question de Julian Assange, à savoir si de telles accusations pourraient éventuellement être portées contre lui en raison des déclarations qu'il a faites à propos du système capitaliste et des événements dont nous av ...[+++]


My feeling, just from reading about this in the papers, is that Julian Assange is out there to embarrass government and to influence governments, but " coerce" is a very strong word; it is putting the gun to your head, forcing you to do something that you do not want to do.

En lisant les journaux, j'ai l'impression que Julian Assange cherche à embarrasser et à influencer les gouvernements.


It is not even that you have—as you might have, for example in the Wikileaks situation, wherein you have Julian Assange saying he's the head of this and wherein he has taken ownership of a particular approach to information and so forth.This is really a set of people whose way of protesting, I gather, is basically to cause difficulties for various institutions.

Ce n'est pas comme si, par exemple dans la situation de Wikileaks, il y avait un Julian Assange qui est la tête dirigeante de cette organisation et assume la responsabilité de cette approche à l'information.Il s'agit ici d'un groupe de personnes qui, en guise de manifestation je suppose, cherchent essentiellement à causer des problèmes à diverses institutions.


If you were to take five community leaders from 500-person communities or 2,000-person communities, many of which we represent—particularly those of us who have catchment areas in rural areas—and put this question to them, what do you think they might say about this particular amendment put forward by Mr. Julian, about the need for consultation to be caught in this bill?

J'essaie, en tant que citoyen canadien, d'en faire une question d'équité s'il y a des normes qui ne s'appliquent pas également partout au pays, à un moment où les régions rurales du Canada sont victimes d'une véritable hémorragie. Prenez cinq dirigeants de collectivités de 500 ou de 2 000 personnes, dont bon nombre sont représentées par nous — particulièrement celles qui ont des bassins hyd ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'you raised about julian assange' ->

Date index: 2024-06-07
w