Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «you are speaking very much about what senator doyle » (Anglais → Français) :

Senator Martin: I find this session very interesting because much of what you talk about speaks to me from my own experience.

Le sénateur Martin : Je trouve la séance très intéressante parce que beaucoup de choses que vous dites me rappellent ma propre expérience.


Robert Vineberg, Senior Fellow, Canada West Foundation: Mr. Chair and honourable senators, thank you very much for the opportunity to appear before you this morning and to speak a little bit about the background to the extent of federal provincial cooperation in the area of immigration.

Robert Vineberg, chercheur associé, Fondation Canada Ouest : Monsieur le président, honorables sénateurs, merci beaucoup de me donner l'occasion de comparaître devant vous ce matin pour vous parler brièvement du contexte de la collaboration fédérale-provinciale dans le domaine de l'immigration.


Senator Doyle: What about when you speak of drugs in Sweden, with the 3 per cent?

Le sénateur Doyle: Mais quand vous parlez de drogue en Suède et de 3 p. 100, qu'est-ce que vous voulez dire?


Senator Fraser can speak with much more detail about this because it was she who took the message to the Liberal government and said, " If you are in such a hurry for this bill, there are some things in it that need to be fixed and if you do not fix them over there, we will fix them when it gets here" .

Madame le sénateur Fraser peut en parler beaucoup plus en détail parce que c'est elle qui a transmis le message au gouvernement libéral, disant : « Si vous êtes si pressés de faire adopter ce projet de loi, sachez qu'il contient des passages qui doivent être corrigés et, si vous ne les corrigez pas, nous le ferons lorsque nous en serons saisis».


The Ukrainians often say that a Schengen wall has been erected, that what has been introduced and greeted with joy by everybody, by us Poles, by the French, for a long time now by the Germans, is in reality just a process of natural isolation, that the queue in front of a consulate, the refusal, the price – all that is merely a signal to their societies, a signal received very negatively in the context of all the aspirations we speak so much ...[+++]bout in this Chamber and elsewhere.

Les Ukrainiens disent souvent qu’un mur de Schengen a été érigé; que ce qui a été introduit et accueilli par tous avec joie, nous Polonais, les Français et depuis longtemps déjà les Allemands, n’est en réalité qu’un processus naturel d’isolation; que ces files d’attentes interminables devant les consulats, les refus, le prix des visas, cet ensemble d’éléments correspond simplement à un signal qui leur est destiné. De surcroît, ce signal est perçu de manière très négative au vu de toutes les aspirations dont nous parlons tant dans ce Parlement et ailleurs.


The Ukrainians often say that a Schengen wall has been erected, that what has been introduced and greeted with joy by everybody, by us Poles, by the French, for a long time now by the Germans, is in reality just a process of natural isolation, that the queue in front of a consulate, the refusal, the price – all that is merely a signal to their societies, a signal received very negatively in the context of all the aspirations we speak so much ...[+++]bout in this Chamber and elsewhere.

Les Ukrainiens disent souvent qu’un mur de Schengen a été érigé; que ce qui a été introduit et accueilli par tous avec joie, nous Polonais, les Français et depuis longtemps déjà les Allemands, n’est en réalité qu’un processus naturel d’isolation; que ces files d’attentes interminables devant les consulats, les refus, le prix des visas, cet ensemble d’éléments correspond simplement à un signal qui leur est destiné. De surcroît, ce signal est perçu de manière très négative au vu de toutes les aspirations dont nous parlons tant dans ce Parlement et ailleurs.


Ms. Day-Linton: You are speaking very much about what Senator Doyle was referring to of those processes where we have to work with the various stakeholders, be it customs, security, and we also have to deal with U.S. customs and security, USCBP.

Mme Day-Linton : Ce que vous dites rejoint beaucoup les propos tenus par le sénateur Doyle, qui a parlé des processus à suivre en ce qui concerne notre travail avec les divers intervenants — par exemple, les services de douanes et de sécurité — et nos interactions avec ceux des États-Unis, c'est-à-dire l'USCBP.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'you are speaking very much about what senator doyle' ->

Date index: 2021-12-12
w