Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «year’s procedure once again betrays » (Anglais → Français) :

Will the Conservatives truly protect supply management or will they once again betray Canadian producers?

Les conservateurs vont-ils vraiment protéger la gestion de l'offre ou trahiront-ils encore une fois les producteurs canadiens?


Even the legislation we are debating today will be reviewed by parliament in five years and will once again be improved, for it is the role of ongoing science, the development of new insights, technologies and values, and the dedication of committed environment department staff working with society and parliamentarians which will create the demand for new improvements to legislation.

Même la mesure législative dont nous sommes saisis aujourd'hui sera révisée dans cinq ans et elle sera encore améliorée, puisque la science en évolution vise l'élaboration de nouvelles idées, techniques et valeurs et que le personnel du ministère de l'Environnement a à coeur de collaborer avec la société et les parlementaires, ce qui engendre des exigences d'amélioration de la loi.


Again this week, with probably the largest budget increase in defence in 20 years, this committee once again had a large contribution, and especially once again in terms of quality of life.

Encore une fois, cette semaine, c'est en partie grâce à vous que le budget de la défense a probablement connu sa plus forte augmentation en 20 ans, avec des conséquences toutes particulières encore une fois au niveau de la qualité de vie.


This year, we are once again dealing with an omnibus bill that contains a bit of everything, including the demutualization of one single company, Economical Mutual, which currently holds reserves of more than $1.2 billion.

Encore cette année, nous avons affaire à un projet de loi omnibus qui contient à peu près tout ou presque, y compris, notamment, la démutualisation d'une seule et unique compagnie, Economical Mutual, qui, à l'heure actuelle, est dotée de réserves de plus de 1,2 milliard de dollars.


Moreover, in view of the peace in the east, I also hope that one of the main investigators, the current MEP, Louis Michel, will feel that, after ten years, he can once again go to Austria on holiday.

De plus, dans la perspective de la paix à l’Est, j’espère aussi que l’un des principaux enquêteurs, Louis Michel, qui est actuellement député, estimera que, dix ans plus tard, il peut retourner en vacances en Autriche.


Thus Mr Sarkozy, once again betraying his election promises, opened two chapters of the accession negotiations while he was presiding over the European institutions.

Ainsi Sarkozy, trahissant une fois de plus ses promesses électorales, a ouvert, quand il présidait les institutions européennes, deux chapitres des négociations d’adhésion.


This year’s procedure once again betrays true budgetary chaos, with new needs arising and the number of priorities increasing and appropriations becoming smaller and smaller, leading to cutbacks that can only be overridden by revising the Financial Perspective, which is what we have always advocated.

La procédure de cette année fait apparaître encore une fois un véritable chaos budgétaire, avec des besoins nouveaux, une augmentation des priorités et une réduction continue des dotations, ce qui aboutit à des contestations et des coupes, qui ne peuvent être résolues que par une révision des perspectives financières, comme nous l’affirmons depuis toujours.


– (ES) Madam President, President Weber, Commissioner, this year we are once again being presented with the report by the Court of Auditors on the management of the Community budget and, this year once again, the European Parliament will pay the greatest possible attention to it, since it represents the most credible and reliable reflection of the state of the European public accounts.

- (ES) Madame la Présidente, Monsieur le Président Weber, Monsieur le Commissaire, nous sommes de nouveau face au rapport de la Cour des comptes sur la gestion du budget de la Communauté et, cette année également, le Parlement européen y accordera la plus grande attention possible parce que c’est le reflet le plus crédible et le plus fiable de l’état des comptes publics européens.


We understand this outrage, because it is in response to the traditional arrogance of the Liberal government, which has once again betrayed and broken a promise it had made.

Nous comprenons cette indignation, parce qu'elle est en réaction à l'arrogance traditionnelle du gouvernement libéral qui, encore une fois, aura brisé et trahi une promesse qu'il a faite.


I shall send you a comment in writing. Nonetheless, I shall hope that in three months’ time, at the end of the year, we may once again have a meeting of this type in order to ascertain what follow-up there has been to the requests presented today.

En revanche, je souhaiterai que, dans trois mois, à la fin de l’année, nous puissions de nouveau avoir une réunion de ce genre pour faire le point de ce qui a été réalisé suite aux demandes formulées aujourd’hui.




D'autres ont cherché : will they once     they once again     once again betray     five years     will once     will once again     years     committee once     again     year     once     once again     after ten years     can once     can once again     once again betraying     year’s procedure     year’s procedure once     procedure once again     once again betrays     which has once     has once again     once again betrayed     may once     may once again     year’s procedure once again betrays     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'year’s procedure once again betrays' ->

Date index: 2024-05-07
w