Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «years both have somewhat distanced themselves » (Anglais → Français) :

It is interesting that Hamas and Hezbollah, the two terrorist groups that have been supported by Iran with arms and money over the years, both have somewhat distanced themselves from Iran.

Il est intéressant de voir que le Hamas et le Hezbollah, les deux groupes terroristes qui ont reçu de l'argent et des armes de l'Iran pendant des années, ont tous les deux pris leurs distances.


Over the last several years members on both sides have expressed themselves very eloquently and very forcefully on the matter.

Cela fait des années que les députés des deux côtés de la Chambre s'expriment avec éloquence et avec vigueur sur cette question.


The question that we have repeatedly asked in the last few years, both privately and as part of our regular reports, and also a few years ago for a DND survey — which again I will not quote but it should be accessible under access to information — is " For each operation, can you tell me whether you strongly support, somewhat support, somewhat oppose or strongly oppose the use of lethal for ...[+++]

La question que nous posons sans cesse depuis quelques années, à la fois dans les sondages privés et dans ceux que nous publions régulièrement, et c'est une question que nous posons aussi depuis quelques années dans un sondage du MDN — que je ne citerai pas directement, je le répète, mais il devrait être accessible par le truchement de l'accès à l'information — est celle-ci : « Pour chaque opération, pouvez-vous nous dire si vous êtes très favorable, relativement favorable, relativement opposé ou très opposé à l'utilisation d'une force létale pour rétablir la paix dans les pays ou régions déchirés par la guerre? » Pour cette question, no ...[+++]


However, one hears that the provinces and the federal government have distanced themselves somewhat from the interest they used to show in official language communities.

Cependant, on entend dire que les provinces et le gouvernement fédéral ont pris une certaine distance par rapport à l'intérêt qu'ils portaient aux communautés de langues officielles.


O. whereas Christians in particular have been fleeing Iraq and Syria in great numbers and have seen their communities massively reduced, both in absolute and in relative numbers; whereas in particular in the case of Iraq this exodus had already started in 2003, well before the advent of ISIS/Daesh; whereas there is a steady flow of Christians leaving most other countries in the Middle East as they no longer see a f ...[+++]

O. considérant que les Chrétiens ont notamment fui en grand nombre l'Iraq et la Syrie et que leurs communautés ont été décimées, tant dans l'absolu qu'en nombre de fidèles; que, en ce qui concerne l'Iraq, cet exode a commencé dès 2003, soit bien avant l'émergence de l'EIIL/Daech; que des Chrétiens, pour la plupart originaires d'autres pays du Moyen-Orient, continuent de s'en aller en masse car ils ne pensent pas avoir un avenir dans ces pays; que, si cette évolution continue, la présence de Chrétiens et de communautés chrétiennes ainsi que les traces de culture chrétienne, qui remontent parfois à 2 000 ans, disparaîtront à jamais de v ...[+++]


In recent years, Member States have too often distanced themselves from the Stability and Growth Pact.

Ces dernières années, les États membres se sont trop souvent écartés du pacte de stabilité et de croissance.


However, there are problems elsewhere as well, as can be seen from the infringements: too many instances of the authorities sending in special commissioners, too much confusion between the regulations on waste and on energy, leading to unacceptable practices, for instance the practice under which the energy produced from waste has for years been considered in Italy as renewable energy with enormous incentives – EUR 30 billion over ten years, under a measure known as CIP 6 – which have ...[+++]

Toutefois, on constate des problèmes ailleurs aussi, comme le montrent les violations suivantes: les autorités envoient trop souvent des commissaires spéciaux, la confusion est trop grande entre les règlements sur les déchets et sur l’énergie, ce qui conduit à des pratiques inacceptables, par exemple, l’énergie produite à partir de déchets a longtemps été considérée, en Italie, comme une énergie renouvelable, recevant ainsi des incitants énormes – 30 milliards d’euros sur dix ans au titre de la mesure CIP 6 –, ce qui a gravement faussé les politiques énergétiques et des déchets et a mené à des situations paradoxales où, par exemple, il y a sept millions de tonnes de pastilles de combustibles en Campanie, qui, même ...[+++]


– (DE) Mr President, the results of Europe-wide surveys clearly show that the European public are distancing themselves more and more from the Community ideal, and one substantial reason for that may well be the way in which many EU citizens have been given false information over recent years.

- (DE) Monsieur le Président, les résultats des sondages européens indiquent clairement que le citoyen européen s'éloigne de plus en plus de l'idéal communautaire. L'une des raisons essentielles de cet éloignement serait les fausses informations reçues ces dernières années par de nombreux citoyens de l'UE.


If they wanted to act in accordance with their own consciences, they would have to distance themselves somewhat from national and party political loyalties, and that is sometimes expecting too much.

Pour pouvoir véritablement "balayer devant sa porte", il est nécessaire de se détacher quelque peu des intérêts nationaux et de la ligne du parti et cela, c’est parfois trop demander.


Having distanced themselves from Canadian parliamentarians, Nortel finalized this deal a little less than two years later.

S'étant distanciée des parlementaires canadiens, Nortel a pu conclure le contrat un peu moins de deux ans plus tard.


w