Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "years ago killed my father " (Engels → Frans) :

Our family went through this two years ago when my father-in-law died.

Notre famille a vécu cette expérience il y a deux ans quand mon beau-père est mort.


Two years ago I presented my proposal for a European Accessibility Act, which aims at making key products and services accessible for people with disabilities.

Il y a deux ans, j'ai présenté ma proposition d'acte législatif européen sur l'accessibilité, qui vise à rendre certains produits et services clés accessibles aux personnes handicapées.


European Commission President Jean-Claude Juncker said: "60 years ago, Europe's founding fathers chose to unite the continent with the force of the law rather than with armed forces.

Le président de la Commission européenne, M. Jean-Claude Juncker, a déclaré: «Il y a 60 ans, les pères fondateurs de l'Europe ont choisi d'unir le continent par la force du droit plutôt que celle des armes.


Seventy-four years ago in my own country, Franco’s troops bombed the town of Guernica, killing more than half of the population, an episode famously depicted by Picasso.

Il y a soixante-quatorze ans, dans mon pays, les troupes de Franco bombardaient la ville de Guernica, tuant plus de la moitié de la population, un épisode dont Picasso a tiré une célèbre peinture.


I would like to tell you all that if, 60 years ago, the founding fathers probably thought that Europe was the need to construct a common area of peace after the tragedy of the war, following the attempt by some to impose political ideas or hegemonies on others in Europe, today Europe has a different justification.

Je voudrais vous dire à tous que si, il y a 60 ans, les pères fondateurs pensaient probablement que la construction européenne se justifiait par la nécessité de créer un espace commun de paix après les horreurs de la guerre, après que certaines personnes eurent tenté d’imposer leurs idées politiques ou leur hégémonie aux autres Européens, la raison d’être de l’Europe est désormais tout autre.


I would like to tell you all that if, 60 years ago, the founding fathers probably thought that Europe was the need to construct a common area of peace after the tragedy of the war, following the attempt by some to impose political ideas or hegemonies on others in Europe, today Europe has a different justification.

Je voudrais vous dire à tous que si, il y a 60 ans, les pères fondateurs pensaient probablement que la construction européenne se justifiait par la nécessité de créer un espace commun de paix après les horreurs de la guerre, après que certaines personnes eurent tenté d’imposer leurs idées politiques ou leur hégémonie aux autres Européens, la raison d’être de l’Europe est désormais tout autre.


This is my valedictory speech to the European Parliament, since I was first elected a quarter of a century ago and my father was elected 30 years ago – Peter Beazley, a Member of the European Parliament for Bedfordshire and North Hertfordshire.

Ceci est mon discours d’adieu au Parlement européen: j’ai été élu pour la première fois il y a un quart de siècle, et mon père a été élu il y a 30 ans - Peter Beazley, membre du Parlement européen représentant le Bedfordshire et le North Hertfordshire.


As Europeans, we cannot agree to or allow others to bombard this complicated region with simple, I would even go so far as to say simplistic, ideas, which are those of the Bush dynasty, whether of the father, who admitted on television that he hates Saddam Hussein, or of the son, who justifies his obsession with Saddam Hussein with these ridiculous words: 'the guy . tried to kill my father'.

Nous ne pouvons, nous Européens, nous résoudre à bombarder ou à laisser bombarder cet Orient compliqué avec des idées simples, ou même simplistes, qui sont celles de la dynastie Bush, que ce soit le père, qui confesse sur les plateaux de télévision :"je hais Saddam Hussein", ou que ce soit le fils qui justifie son obsession contre Saddam par ces mots ridicules : "il a tout de même voulu tuer mon père".


I can tell you personally that Alzheimer's disease a number of years ago killed my father.

Je peux vous dire personnellement que cette maladie a tué mon père il y a quelques années.


My parents were born here many years ago, and my father made a living here on the Fraser River.

Mes parents sont nés ici il a de nombreuses années et mon père gagnait sa vie ici sur le fleuve Fraser.




Anderen hebben gezocht naar : two years     father-in-law died     60 years     europe's founding fathers     seventy-four years     killing     years     founding fathers     elected 30 years     my father     tried to kill     father     number of years ago killed my father     here many years     born here many     years ago killed my father     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'years ago killed my father' ->

Date index: 2024-11-07
w