Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wrong way something which we have grown accustomed » (Anglais → Français) :

I was really focussing on the word ``shall'' in section 32 and drawing a distinction between the normal political delays, which we have grown accustomed to endure from governments of all stripes and where I say a court would be unlikely to want to intervene, and a clear case of a government announcing that it would not make appointments.

Je me concentrais vraiment sur le terme « pourvoit » à l'article 32 et j'ai établi une distinction entre les délais politiques normaux, auxquels nous sommes habitués de la part des gouvernements de toutes allégeances, et les cas où je dis qu'un tribunal serait peu susceptible d'intervenir, et un cas clair de gouvernement qui annoncerait qu'il ne fera plus de nominations.


We said that we would invest in areas which would generate economic growth and increase our productivity as a country, understanding full well that in order to compete in an international economy we need to have the type of regulatory framework which speaks to the decisions which will generate wealth in order to generate the revenues which will result in the type of social programs to which Canadians have ...[+++]

Nous avons promis d'investir dans des domaines qui favoriseraient l'essor économique et augmenteraient la productivité de notre pays, en étant très conscients du fait que, pour soutenir la concurrence sur le marché international, il nous faut un cadre réglementaire conforme aux décisions favorisant la création de richesse qui, à leur tour, produiront des recettes qui subventionneront les programmes sociaux auxquels les Canadiens se sont habitués.


I regret that, in this respect, the Pirker report is going completely the wrong way, something which we have grown accustomed to, unfortunately, in this European integration process.

Je regrette que le rapport Pirker se fourvoie complètement sur ce terrain, mais nous avons malheureusement eu l’occasion de nous y habituer dans ce processus d’intégration européenne.


I regret that, in this respect, the Pirker report is going completely the wrong way, something which we have grown accustomed to, unfortunately, in this European integration process.

Je regrette que le rapport Pirker se fourvoie complètement sur ce terrain, mais nous avons malheureusement eu l’occasion de nous y habituer dans ce processus d’intégration européenne.


Usually, it is the opposition who complains that bills from the other place come here late — in particular, important bills such as Bill C-52, and we are asked to give this legislation due consideration and examine it in the fashion to which we have grown accustomed, in detail.

En général, c'est l'opposition qui se plaint du fait que les projets de loi nous arrivent tard de l'autre endroit — particulièrement des mesures législatives importantes comme le projet de loi C-52.


The countries of the civilized world are all in this crusade together and the Government of Canada would do well to implement security procedures that allow Canadians to travel with the same confidence to which we have grown accustomed.

Les nations du monde civilisé participent toutes à cette croisade et le gouvernement du Canada serait bien avisé de mettre en oeuvre des procédures de sécurité qui permettront aux Canadiens de voyager avec le degré de confiance auquel ceux-ci sont habitués.


– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the market in fruit and vegetables has been subject to wide fluctuations in price since time began; it is something to which producers have – more or less – grown accustomed.

- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, il y a beau temps que les marchés du secteur des fruits et légumes sont soumis à de larges fluctuations de prix; c’est une chose à laquelle les producteurs ont - plus ou moins - fini par s’habituer.


In conclusion, it is my hope that the new guidelines announced by the minister this morning for the export of military goods will be applied much more stringently and consistently, something which we have grown accustomed to since the government took over the reins of office.

En conclusion, je terminerai en exprimant le voeu que les nouvelles directives que le ministre vient d'annoncer ce matin en ce qui a trait à l'exportation de marchandises militaires soient appliquées avec beaucoup plus de rigueur et de cohérence, ce à quoi le gouvernement nous a habitués depuis son arrivée au pouvoir.


As we have just heard, entire sectors depend, even today, on the use of satellite technology, and we are already so accustomed to this that we give it no further thought. Money, when invested in such areas of science as meteorology, cartography, transport, medicine, and so on, gives much more by way of a return – something of which Galileo is ...[+++]

Nous venons de l’entendre: des secteurs entiers dépendent dès à présent de l’exploitation de la technologie des satellites, et nous y sommes d’ores et déjà à ce point habitués que nous n’y pensons même plus. La météorologie, la cartographie, les transports, la médecine, etc.: l’argent investi dans ces domaines de la science rapporte plusieurs fois la mise. Prenez également, à cet égard, l’exemple de Galileo.


But still I have the feeling that there is something wrong with the way in which this Parliament organises its business.

J’ai pourtant l’impression que quelque chose fait défaut dans l’organisation des travaux de ce Parlement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wrong way something which we have grown accustomed' ->

Date index: 2021-09-12
w