Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "would we not be kidding ourselves into " (Engels → Frans) :

If a Canadian citizen happened to be an innocent victim of an uprising provoked by a CIA initiative, would we not then find ourselves in a situation whereby we would seek responsibility and compensation from the United States?

Si un citoyen canadien était une victime innocente d'un soulèvement provoqué par la CIA, n'exigerait-on pas que les États-Unis assument leur responsabilité et versent une indemnité?


If we were to ban certain types of research in the bill, would we not be kidding ourselves into thinking that this type of research would not happen elsewhere?

Toutefois, lorsque nous présentons ces enjeux à nos électeurs, bon nombre de questions nous sont posées. Si nous devions interdire certains types de recherche dans le projet de loi, ne serait-ce pas s'illusionner en pensant que ce genre de recherche ne s'effectuerait pas ailleurs?


However, I am of the opinion that the second report, which I would like you, Mrs Ashton, to present, is about us not deluding ourselves into thinking – let no one delude themselves into thinking – that this is merely another issue or another problem that can be resolved by military means.

Cependant, j’estime que le deuxième rapport, que je voudrais que vous nous présentiez, Madame Ashton, exige que nous ne faisions pas l’erreur de penser – personne ne doit commettre cette erreur – qu’il s’agit tout simplement d’une autre question ou d’un autre problème pouvant être résolus par des moyens militaires.


We should not take refuge in whatever formal compromise can be scrambled to in Copenhagen and kid ourselves that that would be a result that could lead automatically to 30% cuts.

Nous ne devrions pas nous réfugier dans je ne sais quel compromis formel que nous pourrions trouver tant bien que mal à Copenhague et nous imaginer que ce serait un résultat qui pourrait mener automatiquement à des réductions de 30 %.


We must not kid ourselves: the Kelowna accord is only a temporary measure that will not improve the living conditions of native people in the long run.

Ne nous leurrons pas, l'Accord de Kelowna n'est qu'une mesure provisoire qui n'améliorera en rien les conditions de vie à long terme des Autochtones.


We should not kid ourselves. The Kelowna accord is just a temporary measure that will do nothing to improve aboriginal peoples' living conditions in the long term.

Ne nous leurrons pas, l'accord de Kelowna n'est qu'une mesure provisoire qui ne viendra en rien améliorer les conditions de vie à long terme des Autochtones.


It would be unfortunate to lock ourselves into negotiating positions now.

Il serait fâcheux de nous enfermer dans une procédure de négociations maintenant.


But what I would have expected, wished, imagined, dreamt of, from the Commission at an historic moment, is for it to say that as enlargement is an exciting historical project, we, as Europeans, should try to project ourselves into history.

Mais ce que j'aurais attendu, souhaité, imaginé, rêvé, de la Commission dans un moment historique, c'est de nous dire : parce que l'élargissement est un projet historique exaltant, essayons de nous projeter, nous, Européens, dans l'histoire.


This is why I would very briefly like to go into the fact that Greece has not yet completely fulfilled the criteria pertaining to public debt, and that the sustainability requirement, which we set great store by, as far as the inflation rate is concerned at any rate, is viewed by the ECB, as well as the Commission and ourselves, with some concern.

C'est pourquoi je voudrais faire remarquer brièvement que les critères relatifs à la dette publique de la Grèce ne sont pas encore tout à fait remplis et que, d'un autre côté, l'exigence de durabilité, à laquelle nous attachons beaucoup d'importance, du moins en ce qui concerne l'inflation, suscite l'inquiétude, tant de la BCE que de la Commission ou de nous-mêmes.


In light of the discussion that was held about the rate-setting process document that will be tabled, would it be useful for me to write a letter to the Minister of Finance, with a copy to the Minister of HRDC, making it clear that once that document is made public in the fall we intend to insert ourselves into the consultation process by being one of the groups with whom they consult?

Suite à ces discussions sur le document relatif au processus d'établissement des taux de cotisation qui sera déposé, serait-il utile que j'envoie une lettre au ministre des Finances, et une copie à la ministre de DRHC, lui faisant savoir que lorsque le document sera rendu public, cet automne, nous comptons participer au processus de consultation?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would we not be kidding ourselves into' ->

Date index: 2022-02-25
w