I started by saying that there was a time within living memory when Canadians still believed that we were not impotent as a government, but now as we sign more and more trade agreements we are locking ourselves in deeper and deeper, to the point where we can no longer dictate our own domestic energy strategy.
J'ai d'abord dit que nous avons connu, de mémoire d'homme, une époque où les Canadiens croyaient encore que leur gouvernement n'était pas impotent, mais, de nos jours, nous signons de plus en plus d'accords commerciaux, nous nous enlisons dans les contraintes à un point tel que nous ne pouvons plus établir notre propre stratégie nationale en matière d'énergie.