Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "would ultimately prevail " (Engels → Frans) :

Fourth, while the tax measures in relation to large corporations would be removed from Bill C-43, they would nonetheless proceed on their own legislative track according to their own legislative profile and, therefore, the tax measures would ultimately prevail as is indicated by the notice we now have on the Notice Paper for separate tax legislation.

Quatrièmement, même si les mesures fiscales visant les grandes sociétés étaient retirées du projet de loi C-43, elles allaient éventuellement être présentées indépendamment en fonction de leur profil législatif particulier, ce qui fait que ces mesures allaient un jour s'appliquer comme en témoigne l'avis que nous avons inscrit au Feuilleton des avis en prévision de ces mesures législatives distinctes.


Mr. Banting: The ultimate irony would be that if this logic prevails, then Quebec would become the leader in the system as a whole.

M. Banting: Ce qui est extrêmement paradoxal, c'est que si l'on applique cette logique jusqu'au bout, le Québec deviendra le chef de file dans l'ensemble du système.


I can see there is a problem here conceptually, because the government, or your department, does not seem to realize that if an aluminum plant has to be closed down in the south as a result of ultimate elimination—which would benefit the population in the north, though, because it would reduce POPs—then these considerations would prevail and therefore that measure could not be taken.

Je vois qu'il y a là un problème de conception, parce que le gouvernement, ou votre ministère, ne se rend pas compte que si une usine d'aluminium doit fermer ses portes dans le Sud parce qu'on a pris une mesure d'élimination ultime—qui serait avantageuse pour la population du Nord, cependant, car elle permettrait de réduire les POP—ces considérations auraient préséance, et la mesure ne pourrait être prise.


All through those grim years we in Britain never forgot Poland, nor did we ever lose our conviction that democracy and freedom would ultimately prevail and that Poland would once again take its honoured place in the European family.

Tout au long de ces sombres années, nous, en Grande-Bretagne, n’avons jamais oublié la Pologne, et nous n’avons jamais cessé de croire que la démocratie et la liberté finiraient par l’emporter et que la Pologne reprendrait un jour sa place d’honneur au sein de la famille européenne.


Nevertheless, I regret the fact that Mrs Theato’s proposals for amendments, tabled by the PPE-DE Group, have been withdrawn, because I feel that the position of the rapporteur and the majority of the Committee on Constitutional Affairs – which would ultimately prevail in plenary too – might be going rather too far by accepting, at first reading in April, the possibility that discharge might tacitly be granted simply as an indirect result of a motion for a postponement not being adopted.

Toutefois, je regrette le retrait des propositions d’amendement de Mme Theato, présentées par le groupe PPE/DE, dans la mesure où je pense que la position du rapporteur et de la majorité de la commission des affaires constitutionnelles - qui finirait par prévaloir aussi en plénière - peut aller un peu plus loin en admettant, dès la première évaluation en avril, la possibilité d’un octroi tacite de la décharge par simple effet indirect de l’absence d’approbation d’une motion en vue du report.


I would like to remind them that this matter has already been voted on at a previous plenary sitting and, allow me please to tell the Group concerned, that it is free to live in a world divorced from reality, but that we will all suffer the consequences if their obsessions ultimately mean that their arguments prevail.

Je voudrais rappeler à ces personnes que ce point a déjà été voté lors d’une plénière précédente et permettez-moi de dire aux membres du groupe concerné qu’ils sont libres de vivre dans un monde déconnecté de la réalité mais que nous aurons tous à en subir les conséquences si leurs obsessions signifient que leurs arguments prévalent.


What I think is very important to emphasize is that there should be respect for the opinions that are being put forward and that ultimately the community, in its collective wisdom, if the process is transparent, up front and has integrity, would prevail.

Je pense que ce qu'il est très important de souligner, c'est qu'on doit respecter les opinions exprimées et que, en fin de compte, si le processus est transparent et intègre, dans sa sagesse collective, la collectivité en sortira gagnante.


However, the history of European integration, which now stretches back half a century, has consistently been marked by the efforts which have had to be made with a view to overcoming initial conflicts of interest or differences in outlook between our States and ensuring that the common interest would ultimately prevail in a spirit of solidarity.

Mais ce demi-siècle d’histoire de la construction européenne a été constamment marqué par les efforts que chacun devait faire pour surmonter les conflits initiaux d’intérêts ou de conception entre nos États, et faire prévaloir, in fine, dans la solidarité, l’intérêt commun.


A solution is therefore needed and, where this particular case is concerned, I would ask the Commission and the Council to call on the Kenyan government to ensure that justice ultimately prevails.

Une solution s’impose donc et, pour ce cas précis, je demande à la Commission et au Conseil d'insister auprès des autorités kenyanes pour que justice soit enfin faite.


If DND generated significant revenues for a special purpose airport, this would allow us to consider the economic impact of this bill on air navigation activities (1240) Ultimately, what we would like to see prevail, and this is the principle found everywhere else in the bill, that is why we are somewhat surprised at the government's position and we think it would be a good idea to correct the situation, is the user pay principle.

Si la Défense nationale générait des sommes significatives d'argent pour un aéroport qui serait utilisé de façon particulière, cela nous permettrait de tenir compte de l'impact économique de cette mesure sur les activités de navigation aérienne (1240) Dans le fond, ce qu'on voudrait voir mis de l'avant, et c'est le principe qu'on retrouve partout ailleurs dans le projet de loi, c'est pour cela qu'on est un peu étonnés de la prise de position du gouvernement et on pense qu'il y aurait intérêt à corriger la situation, c'est de mettre de l'avant le principe de l'utilisateur payeur.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would ultimately prevail' ->

Date index: 2021-09-16
w