Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «would seem sarbanes-oxley would surely » (Anglais → Français) :

I think there is a consensus developing that adopting Sarbanes- Oxley holus-bolus would not necessarily be in the best interests of companies in Canada, particularly our smaller ones, of which we seem to have quite a few.

Pour moi, le consensus qui se dégage de plus en plus est qu'il ne convient pas d'adopter les dispositions de la loi Sarbanes-Oxley dans leur intégralité puisque ce ne serait pas nécessairement dans l'intérêt des entreprises canadiennes, et notamment les petites entreprises, qui, semble-t-il, sont fort nombreuses.


Senator Kroft: I would like to ask you another question about Sarbanes-Oxley, because you seem to have endorsed the legislation generally.

Le sénateur Kroft: J'aimerais poser une autre question au sujet de la loi Sarbanes-Oxley, car vous semblez avoir adopté cette loi de façon générale.


I am not sure I know all of your background, but my guess is that you would not qualify, strictly speaking, under Sarbanes-Oxley to be chairman of an audit committee in a U.S. public company.

Je ne connais pas bien vos antécédents, mais je pense que nous ne pourriez plus, en vertu de la loi Sarbanes-Oxley, assumer la présidence d'un comité de vérification au sein d'une société ouverte américaine.


There would be a desire to integrate and at that stage it would seem Sarbanes-Oxley would surely come into play, which was why she was so careful with her words.

Il y aurait un désir d’intégration et à ce stade, la loi Sarbanes-Oxley entrerait sûrement en jeu, raison pour laquelle Mme Nazareth a si prudemment choisi ses mots.


Now, for many of our farmers, that would seem an unfair position to have, and I would respectfully suggest tonight that, yes, we can impose standards until we are sure.

Or, pour nombre de nos éleveurs, il semblerait que ce soit une position inéquitable à tenir et je suggère avec respect ce soir que, oui, nous pouvons imposer des normes jusqu’à ce que nous ayons une certitude.


Senator Hervieux-Payette: Honourable senators, first, I would say that the words " dénonciation" and " délation" are synonymous in French, so the nuance the honourable senator is making would not convince me to agree with the provisions in the Sarbanes-Oxley act.

Le sénateur Hervieux-Payette : Honorables sénateurs, je dirai d'abord que les mots « dénonciation » et « délation » en français sont des synonymes, alors la nuance que l'honorable sénateur apporte ne m'amènerait tout de même pas à conclure que je suis d'accord avec les mesures de la loi Sarbanes-Oxley.


This certainly gives adequate or more than adequate time, it would seem to me, and surely within that period of time the members of the band and the council would judge that there's time to move on this thing.

Celle-ci donnera certainement largement assez de temps pour agir, me semble-t-il, et en tout cas assez de temps pour que les membres de la bande et le conseil puissent juger qu'il est temps de faire quelque chose.


Surely they would not have imagined that the GATS agreement on services would be invoked to justify a ruling in the banana dispute that would properly seem to be governed by the rules on trade in goods.

Ils n’auraient pas davantage imaginé que ce serait en partie au nom de l’accord sur les services, l’AGCS, que serait prononcée un jugement dans l’affaire de la banane qui semble pourtant devoir relever des règles sur le commerce des marchandises.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would seem sarbanes-oxley would surely' ->

Date index: 2024-05-28
w